Ночная игра
Шрифт:
Он казался очень открытым и дружелюбным.
– Я – Брайд, – она протянула ему руку. – Рада познакомиться.
Пока он пожимал ей руку, позади Вэйна появился еще один привлекательный блондин. Он издал низкое горловое рычание, напоминавшее волчье.
– Даже не думай об этом, Саша, – в ответ зарычал Вэйн, одаривая мужчину убийственным взглядом. – У меня нет никакого настроения для твоего дерьма.
– Волки, – пояснил Дев Брайд. – Этим альфам нужно непременно показывать свою проклятую доминантность всякий раз, когда они видят друг друга. Посмотри на меня. Я – медведь. Мы находим общий язык с большинством. До
Дев наклонил голову к Саше.
– Почему бы тебе не помочь Папаше вынести бочонки?
Саша принял невинный вид и принюхался к Брайд. Прежде чем он снова посмотрел на Вэйна, его лицо приобрело достаточно невозмутимое выражение.
– Конечно, Дев. Мне бы не хотелось смутить Вэйна, одержав над ним победу перед его спутницей жизни.
Вэйн сделал шаг к волку, но Дев удержал его.
– Иди, Саша, – жестко приказал Дев.
И тот, наконец, ушел.
Дев глубоко вздохнул и ухмыльнулся ей.
– Тебе надо было поискать медведя, Брайд. Тогда бы тебе не пришлось беспокоиться об этом.
– Все в порядке. Я больше люблю волков.
Она наблюдала, как Саша подошел к Фьюри.
Фьюри немедленно оказался на ногах с таким зловещим рыком, что Брайд и в самом деле, испугалась. Она понятия не имела, что всегда добродушный и веселый, слегка нелепый Фьюри мог быть таким, как сейчас.
В своей волчьей сущности он по-настоящему пугал.
– Волки, разойтись по сторонам! – приказала с французским акцентом высокая стройная женщина, встав между ними. – Иначе я окачу вас обоих водой.
Сбоку от нее появился Реми.
– Нужна помощь, maman?
– Не от тебя, cher, – она ласково похлопала его по руке. – Пойди и помоги Хосе на кухне.
Прежде чем подчиниться матери, Реми предупреждающе зыркнул на волков.
Как только Саша и Фьюри оказались друг от друга на некотором расстоянии, женщина подошла к Брайд и Вэйну.
– Вот и ты, наконец. – Женщина поцеловала его в щеку и повернулась к Брайд. – Я – Николетта, но большинство называют меня Мамашей.
– Брайд. – Она пожала медведице руку.
Николетта улыбнулась Вэйну.
– Она красивая, mon petit loup [54] .Тебе пошло на пользу.
– Merci, Николетта.
– Идите, – сказала она, жестом указывая в глубину помещения. – Вэйн, представь свою жену нашим людям, пока я проверю, не дерутся ли мои сыновья. И не бойся, если не сможешь вспомнить наши имена, Брайд. Ты одна, а нас много. Со временем ты их все запомнишь.
54
Mon petit loup–мой маленький волк (перевод с фр.)
Брайд поблагодарила ее, потом Вэйн провел ее по залу и представил львам, тиграм, медведям, ястребам, шакалам и леопардам. Даже паре человек.
Николетта оказалась права. Она не смогла правильно запомнить, кто есть кто и что. Так как женщин было немного, и большинство из них были замужем, их она запомнила легко. Но мужчин… Мужчин было так много, что у нее закружилась
голова.– А где Фанг? – спросила она, когда Вэйн закончил знакомить ее с людьми на кухне.
– Он наверху. Пойдем, я познакомлю вас.
Вэйн провел ее через дверь, которая вела в величественную гостиную Викторианского стиля.
Увидев комнату, Брайд остановилась. Украшенный бархатом и антиквариатом, дом производил ошеломляющее впечатление.
– Это – «Пельтье Хаус», – пояснил Вэйн. – Охотники-Оборотни живут на этой половине, где мы защищены от раскрытия.
– Здесь красиво.
– Merci, – сказала Николетта у них за спиной. – Нашему дому теперь уже более ста лет. И наша задача – сохранить его таким же.
– Как вам удается сделать так, чтобы никто не узнал, кто вы и что вы есть?
– У нас свои способы, детка, – ответила она, подмигнув. – От магии есть некоторая польза.
Она вручила Вэйну маленькую молитвенную свечу в стакане [55] .
Вэйн увидел, что на стекле имелась гравировка с именем «Аня». Сердце его заныло.
– Мы всегда помним наших любимых, которые ушли от нас, – пояснила Николетта. – Поскольку Фанг не может почтить память Ани, я подумала, что ты захочешь сделать это.
55
Молитвенная свеча– свеча из белого или желтого пчелиного воска в специальной подставке, которую зажигают во время религиозных церемоний.
Когда Николетта ввела их в боковую комнату, где были установлены четыре подставки для свечей, Вэйн не смог выговорить ни слова из-за печали, комом застрявшей в горле. Огоньки от свечей словно алмазы мерцали на фоне темно-зеленых стен.
– Их так много, – Брайд испытывала благоговейный страх от количества имен.
– У нас длинные жизни, – сказала Николетта. – И мы постоянно находимся в состоянии войны. Катагарийцы против аркадиан, Темные Охотники против даймонов. Аполлиты против всех. В конечном итоге, все, что у нас остается – это воспоминания.
Она указала на две свечи, установленные на стене.
– Вон те – для моих сыновей. Бастиен и Джилберт. – С ее щеки скатилась слеза. – Именно в их честь и был основан Санктуарий. Я поклялась, что ни одна мать, не имеет значения, человек она или аполлит, катагарийка или аркадианка, никогда не познает моего горя, пока ее ребенок находится здесь, под моей крышей.
– Мне так жаль, Николетта.
Медведица втянула воздух носом и похлопала ее по руке.
– Благодарю тебя, Брайд, за твои слова. Именно ради тебя я отменяю изгнание Вэйна.
Вэйн выглядел потрясенным.
– Это мой свадебный подарок, – объявила Николетта. – У тебя нет стаи, чтобы защитить ее, и Ашерон сказал, это потому, что ты заплатил достаточно высокую цену за свою доброту. Ты защитил Саншайн для Темных Охотников, так что мы защитим тебя и твою жену.
– Спасибо, Николетта, – поблагодарил Вэйн. – Спасибо тебе.
Николетта кивнула головой, затем извинилась.
Вэйн зажег свечу и поставил ее рядом со свечкой для матери Кольта, задержав руку на стакане. По выражению его лица Брайд поняла, что он вспоминает сестру. Что он ужасно тоскует по ней.