Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Новое дело Софи
Шрифт:

— Дисса Софи, нам пора выходить, — в ухе зазвучал голос Винтерса, и я встала, придирчиво оглядев себя в большом ростовом зеркале.

Не знаю, что там положено носить на сходки такого уровня, в бумагах Бабочки об этом не было ни слова, поэтому я отдала предпочтение платью-футляру насыщенного синего цвета с квадратным вырезом и лодочкам на шпильках из кожи какого-то зубастого животного. Из зеркала на меня смотрела симпатичная, хоть и недовольная блондинка. Поправив и без того идеальную укладку, я подхватила небольшую сумку-клатч и вышла из своей комнаты.

Грегори ждал меня внизу. Стоит отметить, костюм из последней коллекции Пико Рубанэ, который я приказала доставить сегодня, очень ему шел и сидел, как влитой. Хотя, иначе

и быть не могло, костюмы за такие деньги были сделаны из магткани и подстраивались под фигуру владельца.

— Дисса, вы великолепны! — ввернул дежурный комплимент Винтерс, широко улыбнувшись. — Последний штрих, вы позволите?

— Валяй, — я встала столбом и подняла руки вверх.

Ловко развернув тонкий кожаный пояс, секретарь обернул его вокруг моей талии и щелкнул крошечным магзамком. Простой, на первый взгляд, аксессуар скрывал в себе одно из лучших изобретений дэра Коца — защитный экран. Регенерации Бабочки у меня не было, и, несмотря на немалые возможности дара метаморфа, мне нужно было какое-нибудь суперсредство, спасающее от ножа, пули или еще чего похуже. С этим запросом я и пришла к артефактору. Тот взял за основу купол, защищающий от осадков, и придал ему прочности. Пояс, надетый на человека, заключал его в прозрачную, непробиваемую оружием сферу, радиусом около полутора метров. Она легко пропускала бытовые вещи и не мешала при движении, но в общественных местах возникли бы проблемы — преодолеть барьер экрана могли только люди, на которых распространялась защита. Внесением секретаря в число этих людей дэр Коц и занимался последний час прямо в особняке.

— Все, теперь вы в относительной безопасности, — удовлетворенно кивнул Винтерс.

— Хочешь жить, держись поближе, — хмыкнула я и позвала Лео.

Отбывали небольшим кортежем из четырех бронированных магмобилей, и если раньше я каждый раз нервничала и ожидала подставы от Вана, выезжая из дома с парадного входа, то сейчас мне было до лампочки. Придраться Эрик пока не мог, поскольку у меня все было по закону, а о незаконном он мог лишь догадываться. Пусть только сунется, в моем телефоне адвокаты на быстром наборе!

Тем не менее, как объяснил мне Лео, наличие как минимум четырех магмобилей было необходимо, чтобы недоброжелатели не знали, в каком из них я еду, и не смогли избавиться от меня прямо по дороге. Что ж, не буду мешать охране делать свою работу.

В итоге, мы с Винтерсом ехали во втором магмобиле. Дом Переговоров находился в черте города, но далеко от центра, и добираться нам предстояло около сорока минут. У меня настроения трепаться не было, Грегори тоже с разговорами не лез, что-то просматривая в лэптопе, так что ехали в тишине. И лишь свернув к месту назначения, секретарь убрал ноутбук в кожаный портфель и подвинулся к окну, разглядывая необычное строение.

Дом Переговоров находился на огороженной территории и представлял собой большой каменный полушар без окон с расходящимися в разные стороны крытыми туннелями отдельных входов. Номер входа определялся рандомно, и при заезде на территорию каждой группе выдавался пульт. Пересечься с другими участниками мероприятия непосредственно перед Домом Переговоров было невозможно, каждый дожидался своей очереди в специальных отстойниках, и только когда одна группа заезжала внутрь и закрывала свой вход, другой позволялось двигаться с места.

Мы прождали своей очереди на удивление недолго, буквально минут пять. Добравшись до входа под номером семь, дождались, когда разъедутся бронированные ворота, и вкатились в просторный бокс. Винтерс было дернулся выходить, но я его остановила — охране надо было проверить все вокруг.

— Все чисто, дисса, можете выходить, — прозвучало, наконец, в ухе, и я одной командой сняла блокировку с ручек, позволяя Грегори выбраться из машины и открыть передо мной дверь.

— Готовы, дисса Софи? — внимательно посмотрел на меня секретарь.

— Оставайтесь здесь,

внутрь идем мы с Винтерсом, — кивнула я секьюрити и уверенно пошла в сторону единственной двери.

Грегори не отставал. За дверью оказался узкий коридор, ведущий к входу в общий зал. Непосредственно перед ним пространство расширялось, образуя этакий предбанник с мягким ковром на полу, столиком с легкими закусками и диваном для ожидания. Все встречи проходили строго по времени, попасть внутрь раньше других было нельзя.

Ровно в семь раздался длинный сигнал, двери разблокировались, Грегори оставил свой портфель на диване, взяв с собой лишь небольшой подарочный пакет, и мы смогли зайти в переговорную капсулу.

Так-так-так, что тут у нас? Бывать в Доме Переговоров раньше мне не приходилось, и как тут все работает, я знала из рекламных роликов чисто теоретически. Каждый отдельный вход вел в переговорную капсулу, представляющую собой прозрачный шар из прочнейшего стекла с панелью управления, соответственно все присутствующие были на виду, но в то же время защищены. Посреди помещения были установлены огромные плазмы, показывающие каждую капсулу отдельно крупным планом, так что, даже если кто-то и был подслеповат, проблемы разглядеть собеседников не было. Звук из капсулы не транслировался до тех пор, пока не нажималась специальная кнопка. Можно было вещать для всех, или общаться с каждой капсулой отдельно, и никто вас не мог услышать. Кстати, внутри капсулы так же можно было поставить барьер, чтобы помощники не слышали, о чем пойдет речь. В зал Дома Переговоров нельзя было пронести потенциально опасные вещи, типа оружия, сразу же срабатывала сигнализация, поэтому Винтерсу пришлось оставить свой портфель снаружи, так как он забрал из оружейной несколько магбомб и взял их с собой. Неопасные предметы передавались с помощью манипулятора, исключая любой физический контакт между собравшимися. Ну и самое главное, капсула могла свободно летать, так что при желании можно было подобраться к кому-нибудь стекло к стеклу, чтобы с ненавистью посмотреть в глаза или погрозить кулаком. Жаль, что плюнуть в морду было нельзя.

Усевшись в мягкое кресло, я внимательно оглядела капсулы с присутствующими, а Грегори с любопытством рассматривал панель управления.

— Не туда смотришь, Грег, — процедила я.

— О, не волнуйтесь, дисса, у меня будет предостаточно времени их всех разглядеть, — белозубо усмехнулся тот и уточнил. — Эта штука умеет летать, не так ли?

— Ты, что ли, рекламу не смотрел? — возмутилась я. — Про эти капсулы только глухой не слышал!

— Я много путешествовал, дисса, и на капсулы Дома Переговоров мне было совершенно наплевать, — беззлобно огрызнулся тот, и я уже хотела отчитать его, но не успела.

Сорвавшись со своих мест, сразу несколько капсул взмыли в воздух и рванули прямо к нам.

— О чем я и говорил, — тихонько пробурчал Грегори. — Приготовьтесь, дисса Софи, сейчас будут смотрины.

Что за шарт?! Абсолютно все участники сегодняшней встречи проигнорировали огромный плазменный экран, показывающий нас во всех подробностях, и захотели посмотреть на преемницу Бабочки своими глазами. Укрепив лицо так, чтобы ни один мускул не дрогнул и ни одна бровь не поползла на макушку, я глубоко вздохнула и откинулась на спинку сиденья. Что ж, посмотрим и на вас.

Толкаясь боками, девять капсул застыли напротив, разглядывая наш с Винтерсом дуэт. Я тоже времени зря не теряла. Первым делом нашарила глазами самого Рэймунда Хоффа, хозяина северо-западного района, высокого мужика в дорогом костюме и зализанными назад волосами. Все та же мерзкая улыбочка красовалась на его бледном лице, когда он рассматривал меня, а во взгляде сквозило высокомерие. С ним был его помощник Реджинальд Бэйкерс, невзрачный мужчина лет пятидесяти. Однако, обманываться заурядной внешностью Реджинальда не стоило, в досье отмечался его острый ум и решительный характер, много раз выручавшие Хоффа.

Поделиться с друзьями: