Новый скандал в Богемии
Шрифт:
Моя подруга пожала плечами:
– Они томились бы там, всеми забытые, как и столетия до того. Кстати, я должна похвалить тебя за то, что ты не завопила об истинной ценности картин, которые я попросила. Похоже, ты делаешь гигантские шаги к практическому взгляду на вещи.
– К воровству, ты хочешь сказать! – воскликнула я, но тут же добавила: – По крайней мере, ты устроила так, чтобы ту несчастную девочку освободили, хоть она и была убийцей.
Ирен улыбнулась и нанесла на щеки румяна белой кроличьей лапкой:
– О да! Меня это очень радует. Даже убийцы заслуживают публичного слушанья. И Вилли, как и я, прекрасно знал, что она просто сделала то, что ей велели,
– Роль, которую при тебе обычно выполняю я. – Мне не удалось скрыть горечь. – Очень надеюсь, что на Небесах мне за это будет смягчено наказание.
– Уверена, что ты попадешь прямиком к вратам рая, Нелл, причем без всякой моей помощи. Я тебе буду махать рукой… снизу.
– Подозреваю, вскоре окажется, что райскому хору как раз не хватает одного контральто и тебя переведут по чисто техническим причинам. Тебе, Ирен, всегда удается избежать любой катастрофы, несмотря на твое горячее желание с ней встретиться.
– Не всегда. – Ее лицо омрачилось. – Годфри не знает, как опасна на самом деле была дуэль и с кем он в действительности стрелялся. С Татьяны станется ранить или похитить его, просто чтобы он принадлежал только ей. И она может пойти ради этого на все.
Я беспокойно заерзала на стуле:
– Не понимаю, Ирен. Вы с Годфри женаты. Более того, Годфри никогда не отвечал на ее заигрывания. Зачем ей упорствовать?
– А зачем король преследовал меня, хотя было очевидно, что я от него сбежала? Эти имперские личности ни в ком не признают суверенитета, даже в тех – и, наверное, особенно в тех, – кого они решили полюбить. Тот варварский образ Татьяны, что ты нарисовала, – знаешь, кого он напоминает? Саломею, которая так желала обладать объектом своей любви, что вместо этого уничтожила его [36] . Настоящая любовь, Нелл, – это не слепое обладание, это освобождение.
36
Вольная трактовка библейского сюжета, представленная в пьесе О. Уайльда «Саломея».
– Ирен, твоя мысль очень глубока – и крайне нравственна.
– Благодарю, – сказала моя подруга и легонько поклонилась.
– Но ты никогда не видела образ, который я нарисовала.
– Мне и не нужно; я знаю, где мадам Татьяна черпает свое вдохновение. Не сомневаюсь, что она, станцевав эту роль однажды, захочет повторить все снова.
– Ты не… Годфри имеешь в виду?
Ирен на мгновение замолчала, а потом сурово произнесла:
– Она не забудет. И я тоже.
– Как ужасно! Мне хотелось бы думать, что любовь облагораживает и освобождает, но столь немногие испытывают именно такую ее разновидность. И в этом случае я счастлива оставаться старой девой.
Ирен улыбалась себе в зеркало какой-то хитрой улыбкой и прятала от меня взгляд. Я встряхнула юбки, собираясь удалиться, но тут в дверь кто-то постучал.
– Да? – сказала Ирен, и даже одно это слово из ее уст звучало мелодичным приглашением.
– Подарок, госпожа Нортон, – донеслось из-за двери.
Ирен вскинула брови и пошла открывать.
В комнату вплыл огромный букет в вазе, которую нес человек, почти не видный за обилием шикарных цветов.
– Боже мой! Туда, на туалетный столик, – указала подруга, одним махом сдвигая свои баночки с косметикой, чтобы освободить место для цветущего бегемота. – Нелл, у тебя есть?..
Естественно, от меня ждали вознаграждения посланнику за его услуги. Я порылась в своем потертом кожаном кошельке и вытащила несколько крупных иностранных монет.
Посыльный
разулыбался и коснулся рукой шляпы – похоже, я обеспечила ему деньги на пиво на месяц вперед. Ирен повернулась к двери спиной и принялась перебирать цветы, пытаясь найти карточку.– О, госпожа Нортон, – спохватился посыльный уже у порога, – к вазе прикреплена коробочка.
Ирен опустила уже обнаруженный маленький белый конверт и стала добывать новый трофей.
Через пару секунд она вытащила маленькую, обернутую в фольгу продолговатую коробочку.
– Как изобретательно! Надо открыть.
– От кого это? – спросила я. – От мистера Дворжака? От Годфри?
Она неохотно оставила поблескивающую коробочку и открыла конверт, и лицо ее потемнело.
– Обычное уведомление из цветочного магазина. Тут написано: «От его величества короля Вильгельма».
– От короля! Он действительно тебе благодарен, раз посылает цветы к представлению, которое ты запретила ему смотреть, но попросила оплатить.
Она отбросила карточку:
– Допустим, это очень милый жест, но если Годфри спросит, скажи, что букет от мистера Дворжака.
– Не буду я такого говорить! Молись, чтобы Годфри меня не спросил.
– Надеюсь, что подарок Вилли более королевский, чем приложенная карточка. – Она взяла коробочку и начала срывать упаковку.
– Ирен! Ты же не собираешься принять от него этот подарок?
Она посмотрела на меня в полном изумлении:
– А почему нет, Нелл? Я шантажом заставила короля устроить это дорогостоящее преставление, не говоря уже о том, что выпросила картин из фамильной коллекции на целое состояние. Почему же нельзя принять еще один подарок в качестве компенсации за все то беспокойство, которое он причинил мне много месяцев назад? Надеюсь, он лучше разбирается в драгоценностях, чем тот, кто отвечает за украшение богемской короны!
– Ирен! Немедленно оставь эту отвратительную посылку! Я не буду молча сидеть и смотреть, как ты принимаешь такой подарок. Ты замужем, а теперь и он женат. Подобные презенты – верх неприличия, вне зависимости от размеров благодарности короля – или твоей жадности!
– Но я хочу знать, что в посылке, Нелл, даже если я не оставлю подарок себе, – но я, возможно, все-таки оставлю, если там что-то любопытное. А тебе не обязательно смотреть, можешь подождать в коридоре.
Я встала, злясь на Ирен, как… все последние месяцы:
– И подожду. И не утруждай себя, если захочешь мне потом показать, – мне не интересно.
– Прекрасно. Тогда уходи.
– И уйду.
Я в жутком возмущении протопала к двери, слыша, как за моей спиной рвется упаковка. Однако, едва я взялась за дверную ручку, она повернулась у меня в руках и дверь распахнулась.
Глава тридцать восьмая
Яд Фаберже
Передо мной стоял высокий худой джентльмен в свободном дорожном пальто и мягкой шляпе, с очень темными бровями и пронзительными серыми глазами.
У меня упала челюсть.
Гость пронесся мимо меня – нет, скорее, отпихнул меня в сторону самым грубым образом.
– Я не опоздал? – спросил он и тревожно вскрикнул, не дожидаясь ответа: – Мадам! – Обращался он не ко мне; честно говоря, меня он едва заметил.
Ирен повернулась от туалетного столика, как актриса, удивленная несвоевременным выходом партнера.
– Мистер Холмс… – выдохнула она тоном, который не поддается описанию.
Но я все равно попробую его охарактеризовать, потому что каждое мгновение этой встречи ярко отпечаталось у меня в голове: в голосе подруги слышались одновременно возмущение, удивление и восторг.