Очарованная сказкой
Шрифт:
— Скажите, вы спасёте мою дочь?
— Можете не сомневаться. Я видел её всего лишь раз. Г раф, скажу, как на духу, она глубоко запала мне в душу и навсегда. Спасение Грэйс — дело чести.
— Всё верно, — поддержал король.
— Я бы хотел участвовать в вашей операции, — предложил Кадберт.
— Дорогой граф, я искренне уважаю ваши чувства, понимаю то состояние, в котором вы находитесь. Сочувствую вам всей душой. Однако мне думается, что вам лучше оставаться дома. Мы ведь не знаем, как сложится ситуация. Ваши отцовские чувства, чрезмерные эмоции могут помешать. Прошу понять правильно и довериться мне.
— Вы
— Дорогой, Кадберт, своим поступком они перешли грань допустимого, — вмешался король.
Роджер стремился поддержать графа.
— Не могу знать, дорогой граф, но от них можно ожидать чего угодно, поэтому мне надо торопиться, — голос Роджера звучал спокойно и уверенно.
— Роджер, задействуйте в операции столько людей, сколько посчитаете необходимым. И помните, спасение Грэйс — дело нашей чести.
— Я помню об этом, Ваше Величество. К тому же, как оказалось, у меня в этой истории личный мотив.
— Я это уже понял, — заулыбался король. — Но на эту тему мы поговорим, когда малышка Грэйс будет с нами, — намекнул его величество.
— Граф, пожалуйста, отнеситесь с пониманием ко всем мерам, которые я задействую для спасения вашей дочери и… — Роджер на мгновение умолк.
— Договаривайте, — подбадривал его король.
— Благодарю, Ваше Величество. Хочу вас заверить, граф, что сделаю всё, чтобы вызволить Грэйс из плена и привезти домой.
— Ну же, Роджер, у нас мало времени, договаривайте, — король наверняка знал, что Роджер хочет сказать графу.
— Не буду скрывать и лукавить. Я полюбил вашу дочь и намеревался просить у вас её руки.
Граф молчал. Этот разговор был не ко времени.
— Понимаю, сейчас надо думать о другом. Отложим. На этом откланяюсь, с вашего позволения, Ваше Величество. Время не ждёт.
— Вы наметили себе, в каком направлении будете действовать?
— Да, Ваше Величество. Главное, использовать эффект внезапности и быстрого реагирования.
— Да-да, Роджер, всё верно. Действуйте. И пусть вам и нам сопутствует удача.
— Благодарю вас, — ответил Роджер и удалился.
ЛИАМ, СТОЛИЦА — ЯРНО
ИСПЫТАНИЕ
— Тащите её сюда, ну же, тащите. Сюда, сюда, я сказал, — торопил охранников советник султана.
Наглухо замотанную, туго перевязанную втащили Г рэйс в темницу и бросили в угол.
— Оставьте её здесь и ждите меня снаружи. Я сообщу колдунье, что пленницу доставили, — распорядился советник.
Охранники ушли.
Советник поднялся по винтовой лестнице, прошёл по длинному извилистому лабиринту и достиг высоких дверей. Он постучал и прислушался.
— Кто ещё? — недовольно прохрипел чей-то голос.
Советник приложил недюжинные силы, чтобы тяжеловесные двери подались ему.
— Драгоценная Гизем, позволите войти?
— А, это ты? Входи.
На троне восседала высохшая старуха очень высокого роста. То была колдунья Гизем. Все, кто знал о её существовании, обходили и объезжали десятой дорогой зловещее место, где находилось её жилище. Там, где ступала нога колдуньи, навечно поселялось горе, страдание, несчастья, беды и дышало покойниками. Особо она любила глумиться над молоденькими девушками. Гизем пила молодую кровь, тем самым продлевала своё
существование. За что мстила колдунья людям, никто не знал, но Гизем надёжно припрятала тайну своей юности, и на это у неё были веские причины.Её лицо напоминало хищника-беркута, сидящего над жертвой. Чёрный платок плотно обтягивал лицо, подчёркивая угловатость и худобу. Огромные глаза вываливались из орбит, лоб выступал вперед и нависал над глазницами. Мощный уродливый нос крючком упирался в рот, искажённый кривой гримасой. Впалые щёки были испещрены и изрешечены глубокими ямами, рыхлая кожа покрыта множеством язв. Колдунья производила чудовищное впечатление. В округе разнёсся слух о её злодеяниях, люди, живя в страхе, всячески избегали напоминания о ней.
— Что на этот раз от меня нужно? — прохрипела она.
— Достопочтенная Гизем, султан положил глаз на юную дочь графа, страстно возжелал её.
— Ваш султан слишком похотлив. Его плоть чрезмерно прожорлива, никак не насытится, а пора бы, — с ненавистью заявила она.
— Вы правы. Но так было всегда с молодых ногтей.
Колдунья не слушала советника.
— Опять девку привёз? Хорошо. Что султан хочет на этот раз от меня, говори, не томи.
«Сгораю от нетерпения, хочу увидеть пленницу. Ночка будет жаркой», — от удовольствия колдунья потёрла ладони.
— Ослепить.
— И всё?! — разочаровано спросила Гизем.
— Да.
— Ладно, оставляй. Подумаю, как помочь султану. А пока она будет моей. Завтра к полудню сможешь забрать. Колдую ночами. Днём не беспокой, я отдыхаю.
— Прибуду ко времени и заберу, не извольте гневаться.
ПОИСКИ ГРЭЙС
Ночью Роджер с подчинёнными так незаметно просочились на территорию дворца султана, что спящие охранники ничего не услышали.
— Вы спускайтесь вниз, в подвал. Султан любит держать там заключённых, — Роджер дал указание первой группе. — Вы ищите на первом этаже, — направил он вторую группу. — На втором этаже покои султана. Я с помощниками поднимусь на самый верхний этаж и на крышу. Встречаемся внизу. Кто найдёт девушку, постарайтесь вывести её за пределы замка и очень быстро. Всё понятно? — шёпотом спросил он.
Подчинённые кивнули в ответ.
— Выполняйте.
Они обыскали весь дворец, Роджер рискнул проникнуть в спальню к султану, но Грэйс нигде не было.
— Уходим, — также шёпотом скомандовал Роджер, когда подчинённые доложили ему, что девушку не нашли.
Подобно ветру, все подчинённые оказались по другую сторону забора. Роджер наказал:
— Я рискну побеседовать с охранником, подстрахуйте меня.
— Ваше Сиятельство, — обратился к нему близкий друг и помощник, — не рискуйте, прошу вас. Вы знаете турок. Охранник поднимет шум, и тогда точно нарвёмся на международный скандал.
— Спасибо, Уолси, спасибо, друг. Я осторожно.
Роджер тихо подошёл к спящему охраннику, набросил ему на лицо черную плотную ткань и стал душить. Охранника от удушья и страха всего затрясло.
— Если хочешь жить, веди себя тихо и скажи, куда султан спрятал дочь графа?
Прислужник султана попытался издать какие-то звуки, махал руками, топал ногами, желая оттолкнуть Роджера, но только бормотание с хрипом вырвалось у него из груди.
Роджер отпустил его шею, но руки держал наготове.