Одиссея Талбота
Шрифт:
Мужчина как-то неприязненно посмотрел на Абрамса, будто прочитал его мысли.
– Поезжайте по дорожке, – сказал он Тэннеру, – проедете стоянку и остановитесь у главного входа в здание.
Тэннер пробормотал слова благодарности и тронулся вперед.
– Вы разобрали, что он там говорил? – спросил он у Тони.
– Обычная болтовня дежурного. Он сказал: «Стайлер, Тэннер и еврей прибыли».
Они ехали по дорожке, проложенной в форме латинской буквы «S». Вскоре показалось ярко освещенное здание. Мощное и длинное, оно располагалось на холме, поэтому разные его стороны имели
Ладно, успокоил себя Абрамс, несмотря на то, что он находился на советской земле, он все же был далеко от Гулага. И тут же Тони вспомнил замечание Эванса насчет подвала, а также тот факт, что славные ветераны бригады Авраама Линкольна совсем недавно потеряли здесь одного из своих товарищей.
Машина объехала северную часть дома и стоянку, и через несколько секунд они остановились перед главным входом. Это была восточная сторона дома. Половину цокольного этажа занимали комнаты для прислуги, хотя, как объяснил Эванс, русские избегали слова «прислуга» в отношении своего персонала.
Над цоколем на два этажа вверх поднимались три ряда окон. С правой стороны находилась столовая, посередине – комнаты для приемов, слева – кабинеты и библиотека. Один из последних советских перебежчиков сообщил, что мансарда на третьем этаже почти полностью забита электронным оборудованием, используемым в разведке.
Тэннер остановил «линкольн» точно перед главным входом и выключил двигатель. Снаружи доносилось стрекотание цикад. Они пели в унисон с потрескиванием остывающего двигателя.
Абрамс достал револьвер и наплечную кобуру из своего кейса и положил их в «бардачок».
– Вам не следовало брать с собой оружие. Их специалисты найдут его, – заметил Тэннер.
– Ну и что? – Тони открыл дверь и вышел из машины, вдохнув теплый, неподвижный вечерний воздух.
Тэннер и Стайлер последовали за Абрамсом. Тони подошел к массивной деревянной двери и нажал на кнопку звонка. В доме залаяла собака. На ее лай тотчас же отозвались другие, находившиеся, очевидно, где-то за домом. Дверь неожиданно открылась, и на пороге появился плотный мужчина, который весело поприветствовал их:
– Добрый вечер, джентльмены! Добро пожаловать на нашу дачу! – Мужчина засмеялся.
Тони узнал этого человека по всплывшим в памяти фотографиям периода службы в «Красном отряде». Итак, Виктор Андров собственной персоной.
Абрамс огляделся в тускло освещенном холле. Холл был очень большой, больше, чем иные гостиные. В дальнем его углу виднелась уходящая наверх мраморная лестница.
– Рад вас видеть снова, мистер Стайлер и мистер Тэннер, – произнес Андров. Голос у него оказался приятным.
В том, что этот толстый низенький человек в мешковатых брюках, рубашке без галстука и в сандалиях выступал сейчас хозяином такого элегантного особняка, было что-то нелепое. Андров повернулся к нему:
– А вы, судя по всему, мистер Абрамс?
Тони хотел было ответить: «Да, иначе меня бы не пропустили за ворота», но промолчал. Он лишь обменялся с Андровым рукопожатием. Последний жестом попросил их следовать за ним, и они
стали подниматься по лестнице. Судя по всему, Андров вел их в холл второго этажа. По пути, видимо, желая объяснить гостям необычную тишину, царившую в доме, он, как бы между прочим, заметил:– Большинство наших сотрудников вернулись в Манхэттен. Что же касается немногочисленного обслуживающего персонала, работающего здесь, то их отпустили на уик-энд. Думаю, сегодняшней ночью всем нам придется туго из-за этого сумасшедшего и его… его…
– Безобразий, – подсказал Стайлер.
– Да. Его безобразий. Странно, что сегодня он еще не начал свои выходки. Вы бы только видели, что он вытворял на Первое мая!
Стайлер со значением произнес:
– Мы могли бы вам помочь.
– Да-да, но нам было просто неудобно вас беспокоить, – торопливо пояснил Андров.
Они поднялись на второй этаж и оказались в обширном квадратном помещении, стены которого были отделаны мрамором теплого кремового цвета. Потолок был украшен красивой лепниной, но сильно потрескался. В трех стенах имелись высокие сводчатые проемы. Один из них, расположенный ближе к Тони, вел в низкую галерею с дубовыми панелями.
Два других выходили в коридоры. Андров указал им на левый и, продолжая движение, заметил:
– Вы припозднились, и я догадываюсь почему.
Стайлер улыбнулся:
– Да, нам следовало предусмотреть пробки на дороге.
Андров согласно кивнул:
– Я рад, что мы понимаем друг друга с полуслова.
Они приблизились к плотному зеленому занавесу, который перекрывал коридор. Андров потянул за шнур с одной стороны, и занавес раздвинулся, открыв взгляду Тони и его спутников рамочный металлодетектор, который используют в аэропортах. Около него стояла привлекательная молодая женщина в хороших джинсах, белой блузке и кожаных туфлях. На ее губах застыла несколько натянутая улыбка.
Андров громко объявил:
– Джентльмены, я должен попросить вас пройти через это устройство. – Он пожал плечами. – Таков порядок.
Женщина протянула пластмассовый поднос:
– Будьте любезны, сложите сюда имеющиеся при вас металлические предметы.
Абрамс, Стайлер и Тэннер сложили свои вещи тремя отдельными кучками. Тони небрежно кинул полученный от Эванса ножичек в свою кучку, состоявшую из ключей, монет, зажигалки и ручки. Стайлер поставил свой портфель на ленту конвейера, и женщина нажала кнопку. Портфель поплыл в рентгеновскую установку, а женщина устремила внимательный взгляд на экран.
Стайлер прошел через металлодетектор, Тэннер и Абрамс последовали его примеру. Когда портфель Стайлера уже вышел из установки, женщина подошла к нему, спокойно его открыла и несколько секунд рылась в лежавших там бумагах. Абрамс, Стайлер и Тэннер переглянулись.
Один только поступок, подумал Абрамс, вот это полное пренебрежение элементарными правилами приличия, сказало ему о русских и их обществе больше, чем он когда-либо читал или слышал. Безопасность государства превыше всего!
Женщина достала из портфеля позолоченную авторучку Стайлера и присоединила ее к остальным вещам на подносе. Она взглянула на американцев: