Охота за волшебством
Шрифт:
— Молодец, Доктор, — похвалил он сам себя.
Через несколько секунд в трубке послышался голос.
— Рори, это я, — начал Доктор. — Да, да, я знаю. Да, хорошо, в 1936 нельзя поймать сигнал. Да, ты прав, это невозможно. Не важно, как, но я говорю, а ты меня слушаешь. Хотя, нет, говоришь-то ты. Как обычно. Ты. Можешь. Просто. Послушать? — пауза. — Хорошо, хорошо, слушаешь. Так, ты уже в библиотеке? Ну, почему нет? — снова пауза. — О, Рори, она получает от него информацию и все. Тебе пора избавиться от ревности, это непривлекательно. Ну, для Эми, хотя, я полагаю, что тоже нахожу это непривлекательным, да. Эм. Э-э-э. Вперед, попытайся что-нибудь выяснить о деревне под названием Малый Кадзорп. Нет,
Повелитель времени повесил трубку и отправился наружу к Оливеру Марксу и его розам.
Глава 6
Рори листал подшивку газетных вырезок в школьной библиотеке, которая, как он подозревал, являлась единственной библиотекой на всю деревню, если не дальше, когда за спиной парня раздалось вежливое покашливание. Оно не походило на кашель больного или человека, прочищавшего горло. Нет, скорее это было принятое в цивилизованном обществе покашливание желавшего обратить на себя внимание, но нерешавшегося заговорить.
Рори улыбнулся сам себе и представил, что бы сделал Доктор. Без сомнения, он бы как вежливый, очаровательный приезжий, предложил сесть рядом с ним и много улыбался, льстил, занимаясь тем, что у него так хорошо получалось — смотрел прямо в глаза, заставляя собеседника поверить, что в данный момент, во всем времени и пространстве он единственный важный человек. Вся вселенная может катиться к чертям, потому что вы единственный, чьи мысли/чувства/мнение имеют значение.
Рори знал это, поскольку сам частенько являлся предметом подобных манипуляций. Хотя, вероятно, жертва, более подходящее слово. Он сказал жертва, но это звучит как-то слишком жестоко, слишком… злобно, у Доктора, конечно, было много отрицательных черт, но злоба, жестокость и неуважение не являлись одной из них. Тремя из них. Неважно.
— Чем могу помочь? — спросил он, поворачиваясь с самым очаровательным выражением лица Доктора, которое только мог изобразить. К сожалению, парень забыл, что держал в руках массивную подшивку газетных вырезок и нанес ею удар кашлянувшему в живот. Цель оказалась довольно аппетитной, а пострадавшая леди немного застигнутой врасплох, поскольку не ожидала внезапно нападения от совершенно незнакомого человека.
Рори не мог её за это винить, особенно после того, как глиняная кружка, которую дама держала в руке, ударилась об пол с достаточной силой, чтобы разлететься на кусочки.
— О, господи, — ахнул парень. — Боже, мне очень жаль.
А в ответ… пухленькая дама, держась за свой животик одной рукой, замахала второй, попытавшись прохрипеть, то, что вероятно, должна была.
— Все в порядке, юноша. Бывает, — однако, вместо этого послышалось нечленораздельное хрюканье.
— Бедная ваша кружка, — прозвучала очередная банальная попытка Рори извиниться, но все же парень чувствовал, как становится ярко-красным.
Леди, наконец, пришла в себя и опустилась на одно колено, даже более элегантно, чем парень считал возможным, чтобы собрать осколки разбитой кружки. Закончив, она сжала их в кулаке и протянула руку Рори.
— Мусорная корзина, — сказала женщина, — под столом.
— Мусорная корзина? Ах, да, мусорная корзина, конечно, минутку, — парень присел, нашел соломенную корзину для макулатуры и вытащил её.
Дама поместила туда последствия его неуклюжести.
— Вы, должно быть, по поводу раскопок, — предположила она, поднимаясь с
колен, — Нэнси Тёрмен, — представилась женщина, протягивая влажную от чая руку.Боясь показаться невоспитанным, Рори поспешно пожал её. У леди было крепкое рукопожатие, как у мужчины. Ну, или женщины, привыкшей быть сильной в мужском мире.
— Хорошо, что вы приехали в деревню, — добавила дама. — Не придавайте значения тому, что говорят другие.
— Другие? — парень подумал, что это интересно.
— Да, ярые скептики из Висконсина [14] . Вот что я вам скажу, игнорируйте этих зануд. Что ж, чем я еще могу помочь вам, кроме как принести свежего чаю, поскольку с кружкой случилась беда?
Рори нахмурился.
— Я библиотекарь, учительница, бывший работник военного завода и вообще специалист во всех областях, если можно так хвалить себя. Хотя я могу, потому что, уверена, черт возьми, что никто больше не станет. Не в наше время, — она похлопала рукой по массивной подшивке газетных вырезок, которой её ударил Рори. — Хороший выбор, если вы хотите официальную, отредактированную информацию. Но, несомненно, ужасный, если вы ищете правду о деревне.
14
Штат США, находящийся на севере центральной части страны (прим. переводчика).
— Правду?
— Вы ведь здесь ради этого, верно? Не читать всю эту ерунду. Вам нужна реальная история, — Нэнси постучала по голове. — Все здесь. Правда. О Портерах.
Рори изумился. Как она поняла, что ему хочется знать о Портерах? Как она вообще смогла догадаться? В голове парня промелькнула мысль, что это его вина, может, он сказал или сделал что-то, посмотрел не туда, чем рассекретил свою миссию? Нет, глупости. Возможно, он и недолго был в игре, но достаточно, чтобы научиться у Доктора и Эми не совершать подобных ошибок. Вновь.
Нэнси широко улыбалась.
— Понимаю, о чем вы думаете. Это моя работа — все знать. Как и то, о чем вы сейчас думаете. И я скажу вам. Я знала миссис Портер. Мы вместе жили в Редене. Выросли. Были неразлучны. До тех пор, пока она не встретила Натаниэля Портера.
— Вы учились в школе с Энолой Портер? — Рори подумал, что это невозможно, поскольку женщине было на вид лет 60.
— О, не с ней, — фыркнула Нэнси. — Не то, чтобы у нас разногласия… Нет, я имею в виду настоящую миссис Портер. Которая исчезла, — дама повернулась и ушла, бормоча что-то о свежем чае.
Рори в возбуждении вернулся к подшивке. Значит, первая миссис Портер не просто умерла, она исчезла. Даже её лучшая подруга понятия не имеет, что произошло.
— Спорим, ты не знал об этом, Доктор-самодовольные штаны! — хмыкнул парень, переворачивая страницы. Его внимание теперь было сосредоточено не на Эноле, а на другой женщине, имя которой он забыл спросить.
Рори переворачивал страницу за страницей и уже начинал подумывать, не была ли Нэнси Термен слегка… сумасшедшей. Поскольку ни в одной статье, которую он читал, не находилось сведений о том, что первая миссис Портер исчезла. Вообще-то, что очень удручало, она вовсе не упоминалась.
Жена местной шишки? Это казалось невероятным.
Даже в репортаже о свадьбе Портера и Энолы Такер, не затрагивалась тема его первого брака.
Рори вспомнил просьбу Доктора насчет Малого Кадзорпа. Он нашел несколько упоминаний. Видимо, в результате пожара на мельнице, огонь распространился по всей деревне за одну ночь. Статьи не содержали ничего отвратительного, однако подробности были душераздирающими. Списки погибших вследствие трагедии всегда расстраивали парня. Так много имен. Целые семьи умерли в одночасье. Это всегда грустно.