Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка
Шрифт:
В изысканной литературной форме «Записки» передают картины придворной жизни, раскрывают нравы, обычаи и вкусы придворной среды того времени. Для книги характерны критическая наблюдательность, тонкий юмор, разнообразие художественных средств.
По психологической тонкости зарисовок, по богатству образного языка и поэтическому мастерству в описании лирических картин природы «Записки у изголовья» является одним из шедевров японской средневековой художественной литературы.
Записки у изголовья / Пер. со старояпон. Кэнко-Хоси; Вступ. ст. Т. Григорьевой. — М.: Худож лит., 1988.— 477 с.
Записки у изголовья / Пер. со старояп., и предисл. В. Марковой. —
Sie Shonagon. The Pillow book of Sei Shonagon: In 2 vol. / Transl. and ed. by J. Marris. — New York' Columbia univ. press, 1967.
Григорьева Т., Логунова В. Японская литература: Краткий очерк. — М., 1964. — С. 27–28. Елисеев С. Литература Востока, — Пг… 1920.— С.57–58.
Колпакчи Е. М. Вступ. ст. // Сэй Сёнагон. Из «Записок у изголовья» // Восток. — Л.; М., 1935. — Сб. 1,- С. 181–185.
Конрад Н. Феодальная литература Китая и Японии // Восток. — Л.; М., 1935. — Сб. 1. — С. 7—23.
Waley A. The pillow-book of Sei Shonagon. — London, 1928.
ПОВЕСТЬ О ДОМЕ ТАЙРА (XIII в.)
«Повесть о доме Тайра» («Хэйке-моногатари») — наиболее популярная из средневековых героических эпопей. Она состоит из двенадцати частей («маки» — свитков) и эпилога. Каждая часть подразделяется на самостоятельные главы, число их колеблется от пяти до двадцати. «Сказание о доме Тайра» возникло как запись и обработка устных сказов, слагавшихся сказителями.
В основу сюжета положены действительные исторические события второй половины XII в. Два могущественных феодальных дома — Тайра и Минамого — боролись за власть, стремясь подчинить себе всю Японию. Борьба закончилась победой Минамото. Почти все представители дома Тайра погибли в бою или были казнены победителями. Композиционно «Сказание» отличается четким построением. Первые части рисуют дом Тайра в зените славы, в центральной части рассказывается о первых выступлениях Минамого и первых сражениях, заключительные части изображают поражение Тайра и окончательный их разгром.
В первых строках «Повести» сконцентрирована главная идея повествования, они являются как бы эпиграфом:
О тщетной суете мирских деяний Вещает колокол в обители Гион, И дерево священное цветами покрылось Лишь затем, чтобы явить закон — Все, что цветет, погибнет неизбежно… Невечны гордые; их век недолог, Как мимолетный сон весенней краткой ночью. И сильные в конце концов исчезнут, Как прах, развеянный порывом ветра…Начальные строфы вводят нас в атмосферу суровой скорби, которая составляет основной эмоциональный фон «Повести».
Среди множества героев эпопеи одной из центральных фигур является Киёмори, глава рода Тайра, в соответствии с эпической традицией изображаемый гиперболически В своей гордыне Киёмори преступил все законы.
Не боялся никого среди высших,
Презирал всех, кто ниже.
Непрерывно кого-то казнил, приговаривал к ссылке,
Лишал службы, отнимал должность…
За это небесная кара обрушилась не только
на самого Киёмори, но и на всех его потомков Так, в религиозно-буддийском духе, одной из основ которого является идея кармы — возмездия, объясняет эпос гибель дома Тайра.Отрицательным героям, и в первую очередь самому Киёмори, противопоставляются положительные, среди которых одним из главных является Иосицунэ, младший из братьев Минамото Эго японский вариант «рыцаря без страха и упрека», наделенный отвагой, верностью, воинской доблестью, великодушием, полководческим гением. Несмотря на малый рост, он обладает необыкновенным проворством и силой и не знает поражения в поединках. В образе Иосицунэ воплощены народные представления о благородном, храбром герое. Подобно Рустаму в иранском эпосе или Зигфриду в «Песни о Нибелунгах» Иосицунэ также становится жертвой зависти, клеветы и коварства.
Народный характер эпоса сказывается и в осуждении Киёмори, олицетворяющего деспотизм и жестокость, и в сочувственном изображении многих представителей стана побежденных.
«Повесть» отличается необыкновенной драматической насыщенностью. Каждая глава содержит рассказ о конкретных событиях, полных трагизма, показывает столкновение разнообразных человеческих страстей. Многие главы представляют собой законченные новеллы.
Стилистически «Повесть» неоднородна — проза чередуется с поэзией. Устные сказы, легшие в основу эпоса, бьии ритмически организованы в соответствии с традиционным метром японской поэтики — чередованием пяти- и семисложных стихов. Наиболее патетические, лирические места сохранили почти неискаженный стихотворный размер Однако при записи и обработке сказов в монастырях в текст проникли прозаические отрывки — подлинные исторические документы, сухое перечисление воинских отрядов, званий, титулов Это было сделано с целью придания «Повести» сходства с историческими хрониками того времени, «ученого» характера, как он мыслился в эпоху средневековья.
В последующие века «Повесть о доме Тайра» стало неиссякаемым источником сюжетов для новых произведений как в прозе, так и в драме. С появлением театра только об одном Иосицунэ было создано свыше десятка пьес. В современную эпоху по-прежнему продолжают появляться различные переработки и вариации «Повести». Отрывки из нее передаются по радио, телевидению, разыгрываются на киноэкранах. Все это — свидетельство неувядающей популярности эпопеи.
Повесть о доме Тайра / Пер. со старояпон, предисл. И. Львовой — М. Худож лит, 1982 — 703 с.
КЭНКО-ХОСИ (1283–1350)
В XIV в. появляется второе крупное произведение жанра эссе — «Записки от скуки» («Цурэдзу-рэгуса»). Автором их был потомок старинного рода Фудзивара — Ёсида Канэёси. Он вел скитальческую жизнь, находя себе временное пристанище на службе то у одного влиятельного лица, то у другого. Так он обошел чуть ли не всю страну. В историю японской литературы он вошел под именем монаха Кэнко-хоси, хотя в те времена словом «хоси» (букв, монах) обозначали и странников, людей, не имевших своего дома.
Еще служа при дворе, Кэнко-хоси прославился поэтическим талантом. Современники называли его одним из «четырех небесных владык японской песни». «Записки от скуки» — единственное произведение Кэнко-хоси, написанное в прозе Свое название «Записки» получили от слов, которыми начинается произведение: «Когда от скуки, на закате дня, сидя перед тушечницей, записываешь, как придется, всякую всячину, что всплывает в памяти..»
«Записки» состоят из 243 отрывков, различных по содержанию и объему Среди них есть рассказы о событиях прошлого и о том, что происходило перед глазами Кэнко-хоси, — и то и другое служит автору поводом для размышлений о людях, их нравах и обычаях, для сравнения нынешнего с прошлым.