Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Основы английской фразеологии
Шрифт:

предельный.11 (Ср.: to sit 'сидеть', to sit down 'садиться'; to stand

'стоять', to stand up 'вставать'; to speak 'говорить', to speak out

9 Ср.: А. И. С m и р и и ц к и й. Лексикология английского языка, стр. 212 ел.

10 См.: А. А. К е р л и н и М. Д. Кузнец. Составные глаголы в

современном английском языке. Л., Учпедгиз, 1956; Ю. А. Ж л у к т е н к о.

Постпозитивные глагольные приставки в современном английском языке. Канд.

дисс. Киев, 1954, гл. V; С. Б. Б е р л и з

о н. Сочетания типа to go in, to cry out,

to speed up, to give in в современном английском языке. Иностранные языки в

школе, Г958, № б, и др.

О «видовом» или «лексическом» характере глагола см.: Г. Н.

Воронцова. О лексическом характере глагола в английском языке. Иностр. языки

в школе, 1948, № 1; В. Н. Ж и г а д л о, И П. И в а н о в а, Л. Л. И о ф и к.

Современный английский язык, стр. 82 ел.; Л. П Винокурова. Грамматика

английского языка. Л., Учпедгиз, 1954, стр. 88.

9*

131

^высказаться'). Глаголы так называемого «двойственного»

видового характера получают поддержку того или иного

видового содержания от постпозитива. Напомним, что так

называются глаголы, способные в зависимости от контекста или

ситуации выступать либо как предельные, либо как непредельные,

причем ни одно из этих значений не является в них ведущим.

Постпозитив может подчеркивать тот факт, что внутренний

предел в глаголе устранен (ср.: to write av/ay) или, наоборот, что

идея предела действия в данном случае налицо (ср.: to cry out,

to write down, to eat up).

Усилительное уточнение, идущее от постпозитива к глаголу,

проявляется в том, что постпозитив подчеркивает или усиливает

свойственную данному глаголу идею предела действия или его

отсутствия. Так, в предельных глаголах постпозитив выражает

полноту осуществления действия (исполненного или только

исполняемого или просто задумываемого — это зависит от

контекста или ситуации, а также и от видо-временной формы

глагола); ср.: to end up, to hush up, to fix up, to lay down. Наоборот,

непредельные глаголы получают благодаря постпозитиву

усиление значения протяженности и интенсивности действия, не

ограничиваемого внутренним пределом (ср.: to talk away, to

smoke away, to laugh away).

Видовое и усилительное уточнение постпозитивы придают

обычно глаголам, не означающим ни передвижения, ни

изменения положения в пространстве.

Все подобные сочетания глаголов с постпозитивами являются

безусловно переменными. Они допускают множество вариаций,

фактически не поддающихся количественному подсчету.

Значения глагола и постпозитива обычно выясняются как из

конкретной комбинации того и другого, так и из речевой ситуации,

причем данное их сочетание формируется по заданию

высказывания. Правда, вариации этих сочетаний имеют известные

ограничения. Одно ограничение идет от самого состава постпозитивов.

Исследователи в общем сходятся на следующем их перечне:

about, along, across, away, back, by, down, forth, in, off, on, out,

over, round, through, up. Другое ограничение идет от состава

глаголов, способных вступать в связь с постпозитивами. В

основном, это односложные (очень редко двусложные) глаголы,12

обычно не префиксальные.13

Нетрудно видеть, что оба эти ограничения не носят

контекстуального характера. Даже только односложные глаголы

составляют сотни разнозначащих единиц. Разные постпозитивы

могут придавать одно и то же уточнение одному и тому же гла-

12 См.: В. Н. Ж и г а д л о, И. П. Иванова, Л. Л: И о ф и к.

Современный английский язык, стр. 77.

13 См.: Ю. А. Ж л у к т е н к о. Постпозитивные глагольные приставки в

современном английском языке, стр. 85

132

голу, и, наоборот, разные глаголы могут получать одинаковое

уточнение от одного и того же постпозитива. Многие из таких

сочетаний отмечены высокой частотностью, но она вызвана

повторяемостью ситуации и не превращает их не только во

фразеологические, но даже и в устойчивые единицы языка. В них

сохраняется нормальное значение глагола и конкретность

функциональной нагрузки постпозитива.

Не раз уже отмечалось, что применение термина «послелог»

к этим приглагольным элементам лингвистически неправомерно,

ибо послелог — формант, выражающий отношение между

словами в словосочетании и помещаемый в исходе управляемого им

слова или в постпозиции к нему (типа лат. vobis-cum 'с вами').

Но здесь налицо просто терминологический промах, не

имеющий отношения к определению языковой сущности явления.

Ю. А. Жлуктенко высказал мнение, что данный приглагольный

элемент — это «постпозитивная приставка», т. е. особого рода

отделимая морфема, и потому соединение ее с глаголом есть

единая, хотя и раздельнооформленная лексема, а не

словосочетание.14 Приняв эту точку зрения, мы должны были бы либо

признать глагольно-постпозитивное сочетание «аналитическим

словом», либо определить постпозитив как агглютинативную

частицу. Между тем, ни то, ни другое решение лингвистически не

оправдано. Понятие «аналитического слова» было подвергнуто

убедительной критике в лингвистической литературе.15

Агглютинативной же частицей постпозитив нельзя признать потому, что

Поделиться с друзьями: