Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Особый курьер
Шрифт:

Уже не на шутку перепуганный, водитель отрицательно замотал головой. А Бэри, не отводя от него гипнотизирующего взгляда, достал из кармана какое-то удостоверение и сунул под нос водителю.

В салоне было темновато, но это было не важно. Шофер и так был достаточно напуган, чтобы спасовать даже перед трамвайным билетом.

– Ну что, есть еще вопросы? – спросил Док, убирая удостоверение.

– Нет, сэр. Простите, сэр.

– Хорошо. Я простил тебя, но смотри, больше не делай ошибок. Сегодня я работаю как посол Нубии, и ты будешь мне помогать. Уловил?

– Да, сэр. Так точно, сэр, –

пролепетал шофер.

– Тогда успокойся и можешь ехать… – милостиво разрешил Байрон.

«Вот это мастер!..» – подумал Джек, восхищенно глядя на Байрона, который как ни в чем не бывало начал примерять алую перевязь.

18

Когда машина подъехала к шлагбауму, Джек выскочил из салона и зарысил в дежурное помещение, откуда приводился в действие механизм шлагбаума.

В дежурке находилось всего трое – два солдата и капитан. Солдаты стояли возле окошка, рядом с пультом, а капитан сидел в углу, опершись локтями на поцарапанный письменный стол.

Джек решительно подошел к офицеру и остановился напротив него, заложив руки за спину.

– Ну?.. – произнес капитан.

– Поднимайте шлагбаум, – сказал Джек тоном человека, не привыкшего ждать.

– Пропуск! – потребовал капитан, бросив на него откровенно скучающий взгляд.

– Ты что, не видишь, что это дипломатическая машина?

Капитан уже с интересом посмотрел на Джека, который разговаривал с ним на «ты» и держался так, словно был большим начальником.

«Это неспроста…» – подумал капитан, но на всякий случай повторил:

– Пропуск!..

– Я тебя предупреждаю – ты затеваешь международный скандал, капитан.

– Каким образом? Я только выполняю инструкции.

На секунду Джек растерялся. Пассивность капитана выбивала его из колеи, но отступать было поздно, и Джек пустился во все тяжкие:

– В трех днях пути от Бургаса находится флот Нгамы Шестого. Ты хочешь, чтобы он повернул сюда?

– Нгама не посмеет напасть на Бургас. У нас союз с Новым Востоком, – возразил капитан.

Джек угрожающе навис над дежурным.

– Если флот Нгамы хотя бы повернет в сторону Бургаса, все войска будут приведены в повышенную готовность, а это значит, что ты, капитан, окажешься на казарменном положении и целый месяц будешь париться в казарме вместе с нижними чинами. Никаких проституток, никакой выпивки – и так целый месяц. Усек?!

Джек замолчал и подождал несколько секунд, пока смысл его слов дойдет до капитана полностью. Наконец зрачки дежурного перестали беспорядочно бегать и осмысленно уставились на него.

Джек понял, что решение принято.

– Джексон, пропусти их, – сказал капитан, и солдат нажал на кнопку.

Джек удовлетворенно кивнул и направился к выходу.

– Эй, парень, а кем ты у них служишь? – полюбопытствовал капитан.

– Я?.. – Джек подумал и сказал: – Первым секретарем посольства.

– Надо же, такой молодой – и на тебе… – покачал головой капитан. – Но ведь ты не нубиец.

– Я нубиец.

– Белый нубиец?

– А я альбинос, – ответил Джек и, покинув помещение, побежал к лимузину.

Машина уже стояла на территории центральной части города. Джек запрыгнул в салон и повалился на кожаное сиденье. Лимузин мигнул

поворотами и помчался по сияющим огнями праздничным улицам.

Джек облегченно вздохнул.

– Быстро ты управился, – похвалил его Док. – Я бы и то так не сумел. Что ты им соврал?

– Я уже не помню. Говорил, что придет на ум, – признался Джек.

– И все равно это сработало. Ты великий интуит, Джек.

– Что такое «интуит»?

– Человек, которого не подводит его интуиция.

– Куда мы едем теперь?

– Прямо в «Черную жемчужину» – элитный клуб с кордебалетом, прекрасной кухней и изысканным обществом.

– Вроде нас с тобой?

– Именно, – кивнул Док. – Как тебе центр города? Небось ни разу здесь не был?

– Не был. Красиво, конечно, не то что в наших районах.

Джек увлеченно смотрел в окно, разглядывая витрины дорогих магазинов, ухоженную публику, шикарные авто и бесконечные рекламные панно. Они предлагали шампанское «Дэнни» по пятьсот кредитов за бутылку, автомобили семейства «баккарди», прогулочные яхты и недвижимость на курортах всего цивилизованного пространства.

Джек сравнил здешнюю рекламу с рекламными шедеврами своего района. Здесь не предлагали купить стиральный порошок и презервативы. Здесь жила другая порода людей, которые были уверены, что булочки растут на деревьях, а утренний творог возникает в супермаркете сам по себе.

– А вон и «Черная жемчужина», Джек, – показал рукой Байрон.

Джек посмотрел туда, куда он показывал, и увидел парадный подъезд со стоянкой, тремя десятками служащих и дюжиной швейцаров.

Эти люди с непринужденной легкостью сновали между подъезжавшими автомобилями, своевременно открывая дверцы, вежливо подавая руки и принимая ключи с таким видом, будто машина входила в их чаевые.

Лимузин «посла» въехал на стоянку, и персонал клуба торжественно замер. Служители выглядели так, словно приехал не нубийский посол, а сам император Нгама.

Опережая швейцаров, Джек выскочил из лимузина и, обежав его вокруг, открыл Байрону дверь.

Едва надменное лицо «посла» показалось из темноты салона, Джек произнес громко, чтобы слышали все:

– Прошу вас, ваше превосходительство.

Бэри выбрался из машины и на несколько мгновений замер, поглядывая на вывеску клуба, словно решал, зайти сюда на минутку или поискать что-нибудь поприличнее.

Наконец он сделал свой выбор и важной, неспешной походкой направился к входу.

В своей алой перевязи и с несколькими экзотическими орденами Док выглядел очень представительно и был похож на посла больше, чем, наверное, сам посол. Джек следовал за своим «боссом», бросая на персонал клуба подозрительные взгляды, как, по его мнению, это делал бы настоящий секьюрити.

Появление посла в зале не прошло незамеченным. Сопровождаемый Джеком, метрдотелем и двумя официантами, он прошел за один из лучших столиков и, подождав, пока ему выдвинут стул, величественно на него уселся, словно это был императорский трон.

– Меню, ваше превосходительство, – согнулся в поклоне метрдотель, подавая тисненную золотом папку.

Посол сделал заказ, и метрдотель с официантами тактично удалились. Бэри продолжал играть роль важного гостя, а Джек осторожно осмотрелся и тихо спросил:

Поделиться с друзьями: