Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 2
Шрифт:
— Это двое взрослых мужчин, а что было бы, будь это дети? Нет, теперь своих в одиночку никуда не пущу.
— Какой ужас. Что если звери еще бродят здесь?
Я не видел лиц говоривших, но мог примерно представить, как они выглядели. Выпрямившись и наконец-то взяв себя в руки, я окончательно отвернулся от всей этой толпы и нервно подумал:
«Ага, как будто дикие звери способны раздавить грудную клетку человеку и свернуть ему голову».
Заметив все еще встревоженные лица
— Давайте вернемся в гостиницу. Утром должен прибыть врач, чтобы осмотреть Аканэ.
Девушка, услышавшая мои слова, сразу же переключилась с одних мыслей на другие. Взглянув на меня, она удивленно спросила:
— Ты все-таки нашел его?
— Да, — уверенно отвечал я, — просто попросил владельца гостиницы о помощи, и он посоветовал мне своего друга.
Лицо Аканэ показалось строгим. Она, покачав головой, печально протянула:
— Мы пользуемся его добротой.
— А что нам еще остается делать?
Аканэ развернулась и уже была готова двинуться обратно. Я также уже хотел пойти следом за ней, но, заметив, что последний из нас так и не двигался, сразу передумал. Посмотрев на Исдара, я невольно увидел гримасу ужаса на его лице. Он стоял ровно, и его голова была повернута прямо в сторону толпы. Пусть из-за окружающих людей он и не видел изуродованные тела, но явно еще помнил, как они выглядели. Это его смятение меня насторожило:
— Исдар, — звонко позвал я, — ты идешь?
Мой голос все же смог привести его в чувство. Исдар, услышав свое имя, сразу вздрогнул и посмотрел на меня. Наши взгляды пересеклись, и, казалось, лишь в этот миг он понял, о чем именно мы говорили с Аканэ недавно.
Быстро закачав головой, Исдар ответил:
— Я лучше сразу пойду ко въезду в город. Не хочу пропустить прибытие Виндальфа.
Не успел я вставить и слова, как Исдар развернулся и сразу же пошел прочь. Я смотрел на него удивленно, будто ожидая того, что он остановиться и все же скажет что-то напоследок, но этого так и не произошло. Не до конца понимая причину подобного поведения обычно спокойного человека, я растерянно протянул:
— Чего это он?
— Его пугает мысль о том, что монстры бродили так близко к нам. — Аканэ, как и я, смотревшая на Исдара, выглядела предельно спокойной. — Поэтому он панически боится задержаться в этом месте больше, чем на одну ночь. — Плавно развернувшись, девушка выдохнула и все же пошла в сторону гостиницы. — И я его понимаю.
Я пошел следом за ней, но мысленно все еще продолжал думать о случившемся.
«Наверное, это у меня странное восприятие происходящего. Исдар и Аканэ действительно боятся монстров и пытаются от них сбежать, а я, пусть и понимаю, что умирать мне теперь нельзя, все равно удерживаю в голове мысль, что для меня смерть — это не конец. Возможно, мне стоит полностью пересмотреть все мое восприятие происходящего, ведь если я сейчас позволю себе умереть — это значит, что я вернусь в ту самую деревню».
Пожилой мужчина, сидевший на кровати рядом с Аканэ, осторожно накладывал бинты на ее руку. После непродолжительного
осмотра, единственное, что он стал делать, так это менять ее повязки, и именно то, что он делал только это, уже настораживало меня.В то время, пока все это происходило, я стоял возле входа в комнату, прижимаясь спиной к стене. Мужчина, вплоть до этого момента даже не обращавший на меня внимание, лишь сейчас повернул голову ко мне и серьезно заговорил:
— Сожалею, но даже если кости восстановятся, вряд ли ее рука будет такой же здоровой, как и раньше.
Я нахмурился. Конечно, ответ меня не устраивал, но более этого меня настораживало то, что сообщалось это не самой Аканэ, а именно мне. Будто бы я был тем, перед кем стоило отчитываться.
— Что это значит? — прозвучал тихий голос Аканэ.
Мужчина, переведя взгляд на девушку, осторожно отпустил ее руку и заговорил:
— Малоподвижность, боль, отсутствие физических нагрузок на раненную область — вот что Вас ожидает в будущем.
Лицо Аканэ омрачилось. По тому, какая тень упала на ее фигуру, и как холодны стали глаза, я осознал сразу, что она была зла, но нисколько не подавлена.
— Конечно, — продолжал говорить доктор, — все остальные ваши конечности в порядке, и поэтому Вы сможете хотя бы частично жить как обычный человек, но что касается тяжелой работы… Вряд ли Вам удастся делать это. — Поднявшись с кровати, мужчина быстро подобрал свой чемодан и отошел в сторону. — Мне жаль. Лучшее, что я могу посоветовать вам — это покупка лекарства из Освальдского корня.
— Что? — непонимающе переспросила Аканэ.
Я был удивлен. В отличие от Аканэ, которая явно впервые слышала об этом лекарстве, я сразу понимал о чем шла речь, ведь в этом мире придумал его именно я. Мое лицо, явно выдало удивление, и Аканэ, заметившая это, повернулась ко мне всем телом, будто в ожидании ответа. Тогда, встретившись с ее взглядом, я объяснил:
— Это лекарство из растения, которое можно найти только в пещерах на северных землях. Оно не продается, потому что…
— Редкое, — спокойно закончила Аканэ, — верно?
— Как сказать… — Склонив голову вправо, я отвел взгляд и попытался вспомнить детали собственной истории. — Оно не самое редкое, но, как правило, в тех местах, где это растение уже отцвело, больше оно не появляется. Сложно предугадать его цветение и место появления, но там, где оно растет, его обычно много.
— Судя по всему, — заговорил лекарь, — вы в курсе, какой эффект имеет это растение? Оно фактически способно восстановить человеческое тело, если принимать его в течение некоторого времени.
Я кивнул и спокойно ответил:
— По действенности больше ничего подобного нет.
На мгновение наступила напряженная тишина, и я, смотря в этот момент на доктора, все никак не мог понять кое-что.
«Какого черта речь про подобное лекарство зашла именно здесь? — Мое раздражение явно было заметно во взгляде, от чего сам доктор старался даже не смотреть мне в глаза. — В деревне, среди людей, у которых наверняка нет таких денег и возможностей? На севере это лекарство широко известно, но только не здесь».