От ненависти до любви
Шрифт:
Никогда еще шеф не был в такой ярости.
— Разве не об этом вы так сосредоточенно размышляли весь вечер, обдумывая план мести?
— Мне кажется, это вы мстите мне за вчерашнее!
Он недоуменно взглянул на нее, и Лора поняла, что причина не в их ссоре. Что бы ни стояло за этим чудовищным обвинением, оно не имеет отношения к тому, что произошло вчера в доме Бет.
— Думаете, мне нравится предполагать, что вы мошенница? — спросил он тихо. — Да это последнее, во что я мог бы поверить!
— Тогда не верьте.
Он бросился в
— Все не так просто.
— Но почему вы решили, что это была я?
— Ночной дежурный видел вас.
— Он ошибся. Я и близко не подходила к заводу.
— Он видел вас, — повторил Джейк, голос был глух, и глубокие складки прорезались около рта, — лгать бесполезно. Дежурный шел по коридору и, заметив, как вы вышли из моего кабинета, окликнул. Вы повернули слегка голову, тут он и узнал вас.
— Он лжет, я не была там.
— Хотите, я могу повторить его слова? «На всем заводе не сыскать больше женщины с такими рыжими кудрями!»
Лора подошла к креслу и опустилась на него без сил. Как мог сторож видеть ее, когда она была далеко от завода в это время? Но зачем ему лгать? Она прикусила губу. Если только кто-то не заплатил ему за ложь. Кто ненавидит ее слишком сильно.
Кто-то вроде Элен.
— Он даже сказал, во что вы были одеты, — продолжал Джейк, — темные брюки и темно-зеленого бутылочного цвета куртка. У вас ведь есть такая, верно?
— Вы знаете, что есть. Я надевала ее тогда в пещеры.
Лора ощутила дрожь во всем теле. Сцена стала напоминать ночной кошмар, и она испугалась за свой рассудок. Надо успокоиться. Только так можно докопаться до истины происшедшего.
— Сторож ошибся. Или лжет.
Джейк поднял голову и посмотрел ей прямо в глаза с выражением, которое выдавало неуверенность и громадное напряжение.
— Вы ушли вчера от Бет рано, а отец ваш остался.
— Да.
Она колебалась, сказать ему или нет о причине, побудившей ее уйти пораньше, но решила, что сейчас для этого неподходящий момент. Он еще подумает, что она пытается использовать его чувство, чтобы навести на ложный след.
— У меня вчера разболелась голова, — начала Лора, — и я подумала… я хотела подышать свежим воздухом и решила прогуляться.
— Кто-нибудь видел вас, когда вы гуляли?
— Откуда мне знать? Я не встретила никого, кто мог бы подтвердить мое алиби, если вы об этом.
— Это как раз то, о чем я подумал.
Она немного опомнилась, ею тоже начинали овладевать гнев и возмущение.
— Вам придется поверить мне на слово. Я не собираюсь представлять вам алиби на то, чего не совершала. Да что все это значит? Какие планы я, по вашей версии, стащила?
— Вы прекрасно знаете, какие, — сказал он устало, — сторож не лжет, поэтому перестаньте играть.
— Я ничего не разыгрываю! — Она повысила голос. — Говорю вам, я и близко не подходила к заводу в прошлую ночь.
— Наверно, ваш отец знает, во сколько вы пришли?
— Нет. Он уже спал.
— Должно быть, вы долго гуляли!
— Да, очень долго. —
И вновь чуть не призналась в истинной причине длительного блуждания ночью по городу. — Я просто задумалась и не заметила, как прошло время.— Что же вас так беспокоило? — спросил он настойчиво. — Решали, как отомстить мне за поцелуй? Ну что ж, вы выбрали верный путь. Если бы вам повезло больше, вы могли бы нанести непоправимый… — Он замолчал и покачал головой в недоумении.
Лора опять подумала, что все происходит во сне, наверно, после бессонной ночи у нее возникли галлюцинации, и они должны рассеяться, как только она придет в себя. Но ничего не менялось. Та же комната, те же стены, звуки, доносившиеся снаружи, — все указывало на реальность происходящего. И Джейк тоже был наяву — он смотрел на нее с суровым, непреклонным видом.
— Может быть, вы скажете, что конкретно я, по вашей версии, взяла, и почему это важно, тогда мы смогли бы…
— Документы не были важными, — оборвал он, — тут вы промахнулись. Подумали, что нашли чертежи новой установки, а взяли совсем другие, давно устаревшие.
Теперь картина прояснялась и представала во всем своем уродливом виде.
— Вы думаете, я могла взять чертежи, чтобы их продать?
— Ну, я сомневаюсь, — неохотно признался он, — может быть, вы не собирались продавать. А взяли, чтобы испортить мне жизнь.
— Как это?
— Если бы чертежи нового оборудования пропали в тот момент, когда они были у меня в столе, это стоило бы мне карьеры. — Его глаза напомнили два блестящих кусочка стали. — Но, к счастью, чертежи лежали в моем сейфе — туда никто не мог бы добраться. Так что зря потеряли время. Если вы взяли, чтобы продать нашим конкурентам, можете просто сжечь.
— Благодарю за совет.
— Все, что вы можете сказать?
— А что вы хотите? Признания или моего ухода с завода? Ну что ж, я увольняюсь!
— Если вы сделали это только затем, чтобы наказать меня за мое поведение прошлым вечером…
Лора вдруг увидела виноватый и в то же время умоляющий взгляд.
— Джейк, я…
— Не надо оправданий, — проговорил он глухо, — уходите, мисс Уинтерс. Мне больно на вас смотреть.
Она молча вышла, оставив за закрывшейся дверью все свои надежды на счастливое будущее с человеком, которого полюбила.
Глава 8
Лора вернулась домой рано, в первой половине дня. Никогда еще маленькие комнаты не казались такими неуютными, и она бродила из кухни в гостиную и обратно, не в состоянии заняться чем-то. Не могла даже присесть.
В ушах еще слышались обвинения Джейка. Как молотом стучали в голове слова: воровка! воровка!
Несмотря на то, что между ними возникло непонимание сразу же после ее приезда в Эддлстоун, трудно было даже предположить, что он может поверить в ее способность украсть. Но те доводы, которые он привел, не были безосновательными, и Лора вынуждена была признать это…