Отель желаний
Шрифт:
– И решили уволить Зою, не посоветовавшись со мной?
– Я взрослый мальчик и способен самостоятельно принять решение. Я здесь хозяин или кто?
– Пока что - или кто.
– Взгляд Лиса полыхает злостью. Я хожу по краю обрыва, в который он меня с энтузиазмом готов столкнуть. Сам напросился.
– Решил. Сделал. Всё просто. Терпеть не могу людей, которые не выполняют свою работу, выезжая на других. Решения я принимаю быстро…
– Конкретно об этом вы ещё пожалеете.
– Вы мне сейчас угрожаете?
– делает несколько шагов, почти нависая надо мной, словно прижимает своей смертоносной аурой, заставляя сжиматься каждое нервное окончание в напряжении.
– Да ни боже мой, - вскидываю руки.
– Просто предупреждаю.
– Смотрю в глаза Лиса, выдерживая чёрную воронку, засасывающую в неизвестность.
– С удовольствием, - делает пару шагов назад, собираясь уйти.
– Уверен, мы быстро договоримся о цене на долю, - хмыкает, уверенный в своих ораторских способностях, ещё не понимая - ему ничего не светит. Уже нет после увольнения Зои.
– Ну-ну, - хихикнув, возвращаюсь к документам.
– Это что сейчас было?
– Где?
– непонимающе хлопаю глазками.
– Вот это язвительное замечание и злорадная улыбочка, - делает пальцем круг в воздухе, указывая на моё лицо.
– С виду милая девочка, а ведёте себя подобно прожжённой стерве.
– С виду взрослый адекватный мужчина, а совершаете глупые, необдуманные поступки, принимая неправильные решения.
– Я всё правильно решил.
– Уверена, Лис, вы измените собственное мнение, когда узнаете о… некоторых нюансах, связанных с Зоей. К сожалению, в этот момент вы будете чувствовать себя глупо.
– Это мы ещё посмотрим, - прожигает взглядом, молча наблюдая за мной.
– Проводите меня к Куперу? Я не знаю, как он выглядит.
Конечно, провожу и с удовольствием понаблюдаю, как ты будешь искать пятый угол в круглой комнате, когда американец взорвётся, услышав, что Зоя уволена и его долгожданное удовольствие откладывается.
Приближаемся ко входу в ресторан. За дальним столиком Лесли со Светой рассматривают документы и что-то громко обсуждают. Купер эмоциональный и много улыбается, всегда похож на зажигалочку, которая заражает всех своей неуёмной энергией.
– Дальний столик. Он вас ждёт, - киваю в сторону, указывая Лису направление. Он тут же направляется к Лесли и, подойдя, протягивает ладонь для приветствия. Света сразу поднимается, оставив мужчин для разговора и, заметив меня у входа, идёт не оборачиваясь.
– Ты ему сказала?
– Не-а, - довольно ухмыляюсь, с предвкушением ожидая взрыва, ударная волна которого снесёт Лиса, не оставив мокрого места.
– Ох, Лана, по лезвию ножа ходишь. Нельзя играть в такие игры со взрослыми дядями.
– Хочу проучить взрослого дядю, чтобы в дальнейшем не стать пустым местом, с которым не стоит считаться и договариваться. Пусть учится на своих ошибках, если не желает спрашивать, как их не совершать.
– Мужчинам не нравится чувствовать себя глупо. Они от этого дуреют и сразу бросаются доказывать своё превосходство. Ты ведь его почти не знаешь, кто знает, на что Лис способен?
– Вот и узнаем.
– Прощупывание методом тыка до добра не доведёт. Не боишься поплатиться за свои действия?
– Боюсь, - сглатываю, - но желание поставить Кретова на место сильнее чувства страха.
– Помни - я тебя предупреждала.
– Светка прищуривается, а я лишь закатываю глаза, соскакивая с темы разговора.
К тому же именно в этот момент Лесли и Лис поднимаются, пожимают ещё раз руки и идут в нашем направлении. Купер раздражён, но не из-за разговора с Кретовым - желает Зою, о чём говорит каждое нервное движение и быстрая походка.
– Good evening, Lesly 1 , - приветствую американца, утопая в его крепких объятиях. Уже давно привыкла к тому, что обнимает даже малознакомых людей, а при разговоре всегда прикасается, словно тактильный контакт подтверждает каждое сказанное слово.
1
Добрый вечер, Лесли.
– Glad to see you, Lana 2 .
– How was the talk? 3– спрашиваю, словно Лис сейчас не стоит рядом, озираясь по сторонам.
– Good. A productive conversation with an understanding man. I don’t mind selling my share, also I got a very attractive offer from mister Kretov. It would be a silliness to reject it 4 .
–
– I am going to my room 5 .
– Делает шаг в сторону.
– Call Zoya to me 6 .
2
Лана, рад встрече.
3
Как прошёл разговор?
4
Хорошо. Конструктивная беседа с понимающим человеком. Я не против продажи своей доли, к тому же от господина Кретова поступило довольно привлекательное предложение. Не принять его было бы глупостью с моей стороны.
5
Я в свой номер.
6
Позови ко мне Зою.
– There is no Zoya anymore 7 .
– Купер резко притормаживает.
– She was dismissed today’s morning 8 .
– Who dared to do this? 9
– The new boss 10 , - киваю в сторону Лиса, который непонимающе переводит взгляд с меня на Лесли.
– The decision is final. I don’t have any rights to change it. No one asked my opinion 11 .
7
А Зои нет.
8
Её сегодня утром уволили.
9
Кто посмел?
10
Новый хозяин.
11
Решение окончательное. Оспорить я не имею права. Меня не спрашивали.
Словно в замедленном видео, наблюдаю, как глаза Купера наполняются яростью и негодованием. На лице ходят желваки, а ладони сжимаются в кулаки до побелевших костяшек.
Три, два, один…
– I reject all the agreements 12 , - обращается к Кретову.
– There will be no sell, money cuts no ice. My share will stay with me. The conversation is over 13 .
– Купер разворачивается и направляется к лифту, не желая слушать ответ Лиса.
12
Я отменяю все договорённости.
13
Продажи не будет, сумма не имеет значения. Моя часть остаётся при мне. Разговор окончен.
А у меня в голове сейчас тысячи барабанов отбивают победную дробь, когда я наблюдаю за меняющимся лицом Лиса. Именно в этот момент, видимо, он осознаёт смысл сказанных мною слов и предупреждения, на которое так опрометчиво наплевал.
Подмигиваю Свете и, ни слова не сказав Кретову, удаляюсь по коридору в свой кабинет, чтобы продолжить разгребать накопившиеся бумаги. Знаю, этот злобный вихрь, так круто обломавшийся с американцем, ворвётся вслед за мной, чтобы выяснить, почему он себя чувствует самым глупым человеком на земле. И точно, не проходит и пары минут, как дверь открывается, являя мне растерянного Лиса.