Отпуск с папой
Шрифт:
– И что теперь?
Йоханн дрожащими пальцами прикурил сигарету.
– Теперь мне надо заблокировать кредитки. У меня осталось десять евро в кармане, но это все.
– Ты же банкир. И без карты можно снять деньги со счета.
– Точно. – Он посмотрел на меня так, словно я ненормальная. – Но только с удостоверением личности, а документы тоже были в бумажнике.
– Хочешь, я тебе одолжу?
– А ты можешь это сделать? Тогда я прямо сейчас поехал бы домой, там меня хотя бы знают в банке. Ну и паспорт, наверное, тоже понадобится. И тогда я верну тебе деньги. Это было бы здорово, спасибо.
Он улыбнулся.
– Никаких
– Пятьсот или восемьсот.
– Так много?
– Ну да, мне стало плохо на пароме, и обратно я решил лететь. Надеюсь, смогу сегодня попасть на самолет. Кроме того, я должен заплатить за две ночи в пансионе, иначе госпожа де Фриз подумает, что я аферист. Нужно оплатить гараж в Нордайхе и заправиться, вот так и набегает. Я начинаю нервничать, когда у меня мало наличных и при этом нет карточек.
Я в общем-то тоже. Он был таким несчастным, мне так хотелось его спасти.
– Тогда схожу к банкомату, столько у меня с собой нет. Сейчас вернусь.
К своим тремстам евро я сняла еще пятьсот. Он же мне их отдаст, когда вернется. К тому же я чувствовала себя слегка виноватой, в конце концов, это за меня он платил, когда потерял бумажник. Мне было приятно помочь этому человеку.
Мы выпили вместе кофе, Йоханн настоял на том, что заплатит, и выложил последние десять евро, которые нашлись у него в карманах. Исполненная нежности, я ехала на велосипеде обратно и надеялась, что Йоханн быстро приведет в порядок свои денежные дела и мышка не работает в банке.
Только во дворе пансиона я вспомнила, что так и не купила местную газету. Интересно, с чего вдруг отец решил ее читать, ведь нельзя же менять привычки только потому, что познакомился с этим писакой. Как бы то ни было, я уже собралась ехать за газетой, но увидела, что Марлен с непроницаемым, отнюдь не радостным лицом штурмует двери пивной, сжимая ее в руке.
– Стой, Марлен! Подожди.
Она оглянулась, и я пошла к ней, катя велосипед рядом.
– Ты не дашь мне газету? Тогда мне не придется… – Тут я замолкла, увидев ее хмурое лицо. – Что случилось?
Марлен помахала газетой.
– Что случилось? Пойдем со мной в пивную, узнаешь! А то я просто прикончу этого величайшего знатока островов и рыжего хорька-альбиноса, конечно, как только его поймаю.
Я поставила велосипед и поспешила за ней, боясь пропустить начало.
Она распахнула двери пивной, ворвалась в зал, развернула газету и расправила ее на столе. Потом огляделась:
– Эй, люди, хочу вам кое-что прочесть. Можете минуту послушать?
Онно, Калли, Доротея и Нильс присоединились к нам, а я посмотрела на отца, с довольной улыбкой устроившегося на стуле. Марлен бросила на него взгляд, истолковать который было трудно, и начала читать:
– «ЗНАМЕНИТЫЙ ЭКСКУРСОВОД С ОСТРОВА ЗЮЛЬТ ПРИХОДИТ НА ПОМОЩЬ НОРДЕРНЕЮ.
Нордерней. Местные жители и отдыхающие, разумеется, уже задались вопросом, что, собственно, делают неутомимые строители и подсобные рабочие в бывшем заведении «Вид на море»? Редакция сумела приоткрыть завесу над этой так хорошо скрываемой тайной. Нашему сотруднику ГфМ вчера удалось познакомиться с Хайнцем Шмидтом, одним из известнейших, если не самым известным знатоком острова Зюльт. «Конечно, я знаю Зюльт как свои пять пальцев, – объясняет нам Хайнц с лукавой улыбкой, – а кто знает один остров, понимает все и про остальные. Поэтому мне сразу
стало ясно, чего не хватает Нордернею». Загорелый моложавый мужчина чуть за семьдесят показывает нашему редактору ГфМ чертежи.«Я руковожу здесь работами по переустройству, захудалая забегаловка превратится в бар, который удовлетворил бы вкусам даже жителей Зюльта». На эскизах изображены элегантные столовые группы, призванные заменить замызганную стойку. Там, где раньше громоздились выщербленные столы, для клиентов поставят мебель из стекла и хрома, вместо обоев с цветочками со стен на них будут смотреть картины с видами моря, волн и дюн в жизнерадостных красках радуги. «Да, – говорит обитатель Зюльта, и его глаза цвета голубой стали блестят, – настенной росписью для нас займется знаменитая гамбургская художница Доротея Б., ведь домохозяйками, державшими в руках лишь кисточки для туши, тут не обойдешься».
На смену дешевому линолеуму придет паркетная доска, искусственные цветы уступят на столах место пышным букетам. Вопрос о стоимости переустройства заставляет этого симпатичного мужчину скромно потупиться. «О деньгах говорить не принято, и на Зюльте тоже». Он улыбается подкупающей, обаятельной улыбкой и приглашает редакцию на открытие заведения в ближайшие выходные.
Остается лишь спросить о названии. Хайнц Шмидт долго не раздумывает. «Нет, «Вид на море», разумеется, не годится. Лично мне нравится «Сердцевидка», но об этом мы еще подискутируем в узком кругу», – говорит он и подмигивает своей красавице дочери Кристине, усердно помогающей своему очаровательному отцу. Редакция желает им успеха в их начинаниях и радуется, что на нашем прекрасном острове скоро появится еще одна достопримечательность. ГфМ».
Марлен хлопнула газетой о стол и стукнула по ней ладонью. Как раз по тому месту, где был портрет отца, жизнерадостно улыбающегося читателям. Марлен испепелила взглядом знаменитого знатока островов, с довольным видом развалившегося на стуле.
– Замызганные стойки? Обои с цветочками? Выщербленные столы? И кто здесь руководит работами? И вдобавок ко всему еще и «Сердцевидка»? Ты что, вчера был пьян?
Папа улыбнулся:
– А как оно будет называться?
Марлен набрала в легкие воздух и едва не зарычала:
– Как будет называться? Разумеется, «Де Фриз»! Потому что это мое заведение, о чем ты, к сожалению, забыл упомянуть.
Папа задумался.
– Да, «Де Фриз» звучит элегантно. Это хорошо. А почему ты кричишь? Радио ведь выключено.
Калли еще раз прочел статью.
– Хорошая фотография, Хайнц. Когда он успел тебя снять своим маленьким фотоаппаратом? Ты посмотри…
– Кого это он имеет в виду под подсобными рабочими? – обиженно уточнил Онно.
Оторопев, я все еще таращилась на статью, особенно на то место, где говорилось, как моложавый мужчина на восьмом десятке подмигивает своей красавице дочери.
– Скажи, сколько ты заплатил Майеру, чтобы он напечатал этот бред?
– Что значит «бред»? – возмутился отец. – Это великолепная реклама, и к тому же задаром. Я полночи давал интервью, чтобы протащить Марлен в газету, а вы привередничаете. В следующий раз делайте все сами.
– Хайнц! – Марлен разволновалась, шея у нее пошла красными пятнами. – Это никакая не реклама, а полный абсурд. «Вид на море» вовсе не был захудалой забегаловкой, название бара совершенно не подходит, моего имени в статье вообще нет и… А почему, собственно, его нет?