Пепел на ладонях
Шрифт:
На экране замелькало что-то тревожное, заголовок на английском языке, сопровождаемый кадрами огненного неба.
— Что происходит, не понимаю.
"Извержение супервулкана Йеллоустоун. США охвачены хаосом".
Харуто не был особенно силён в английском, но хватило даже автоматического перевода, чтобы понять суть. Видео, прилагавшееся к статье, показывало ужасающую картину. Чёрные облака пепла, вздымающиеся ввысь, словно гигантский смерч, поглощали всё на своём пути. Люди в панике бежали по улицам американских городов, машины стояли в бесконечных
— Супервулкан? — пробормотал Харуто, чувствуя, как его сердце сжимается от странного предчувствия.
Он быстро свернул окно браузера и открыл японский новостной портал "NHK". Там ещё не было подтверждений, но тревожные сообщения начали появляться одно за другим.
И вдруг — резкий электронный сигнал оповещения. Его смартфон, лежащий на столе, завибрировал, издавая пронзительный звук, который не оставлял сомнений. Это было экстренное предупреждение. Парень схватил телефон. На экране высветилось:
"Цунами. Срочная эвакуация. Высота волн — до 30 метров. Районы: Токио, Канагава, Тиба. Время приближения: 20 минут".
— Чёрт! — выдохнул он, вскочив с места.
В голове мелькнула лишь одна мысль: "Мама!"
Было это следствием Йеллоустоуна, или чудовищное совпадение, парень сказать не мог. Возможно, извержение супервулкана вызвало подводное землетрясение, которое, в свою очередь, породило гигантскую волну цунами, идущую на Токио. Тем не менее, риск огромный, поэтому не следовало медлить.
***
Дом Ямада находился всего в пяти минутах ходьбы от кафе Харуто. Это была старая двухэтажная постройка с деревянными ставнями, окружённая крошечным садиком, где мать Харуто, Акико, выращивала цветы. Она работала в библиотеке неподалёку, но сегодня, к счастью, была дома.
Харуто выбежал на улицу. Горячий воздух прилипал к коже, но он едва замечал это. Вокруг уже начиналась паника. Люди с тревожными лицами выбегали из магазинов и офисов, не понимая, что делать. На углу улицы старик в рабочем фартуке пытался закрыть свою лавку, а молодая мать с ребёнком на руках, крича, звала кого-то по телефону.
Дорогу перекрыли машины, стоявшие хаотично. Кто-то сигналил, кто-то орал, а кто-то просто стоял в оцепенении.
Добежав до дома, Харуто ворвался внутрь.
— Мама! Где ты? — выкрикнул он, задыхаясь.
Акико вышла из кухни, вытирая руки о полотенце.
— Что случилось? Почему ты бежишь?
— Цунами, — быстро ответил он. — Нам нужно немедленно уходить! Тридцать метров!
— Но ведь не бывает таких больших волн… — начала она, но взгляд сына заставил её замолчать.
— Пожалуйста, мама, собирайся. У нас мало времени.
Она кивнула, и через минуту они уже выбегали на улицу.
***
Дороги оказались переполнены. Люди спешили к ближайшим возвышенностям, к больницам и паркам, но машин становилось всё больше, создавая хаос. Харуто знал, что храм Дзёфуку-дзи, расположенный на холме, был их лучшим шансом. При том,
не так уж и далеко.Они пробирались через толпу. Кто-то толкал тележку с вещами, кто-то тащил детей на руках, а кто-то, не выдержав, просто падал на колени, молясь.
— Пропустите! — выкрикнул мужчина в деловом костюме, расталкивая прохожих.
Его лицо было белым от ужаса.
— Пропустите!
Отовсюду слышались крики и плач. Вдруг, где-то неподалёку, раздался звук разбитого стекла. Толпа перевернула торговый автомат. Люди выхватывали бутылки с водой, не обращая внимания на протесты продавца.
— Зачем они это делают? — спросила мать.
— Я не знаю, — тряхнул головой сын. — Может, они обезумели.
Они добрались до крутой тропы, ведущей к храму. Взглянув наверх, Харуто увидел вереницу людей, спешащих к святилищу. Он почувствовал, как его мышцы горят от напряжения, но продолжал тащить мать за руку.
Когда они, наконец, поднялись на вершину, перед ними открылся вид на город. Толпа у храма была просто огромной. Не одна сотни людей, сбившихся вместе, молча смотрели на горизонт, где с каждой минутой поднималась гигантская стена воды.
— Это невозможно… — прошептала Акико, прижимаясь к сыну.
Рядом жутко завопили, но множество глаз смотрело вдаль, поражённые масштабом катастрофы.
***
Исполинская волна ударила через несколько минут. Она накрыла прибрежные районы с оглушающим ревом. Высотные здания исчезали под массой воды, словно песочные замки. Метро затопило, автобусы, машины — всё смело на своём пути. Корабли, стоявшие в портах, словно игрушки, врезались в небоскрёбы, разбивая фасады.
Харуто смотрел, как вода поглощает улицы Токио. Там, где ещё недавно кипела жизнь, не осталось ничего, кроме хаоса и разрушений. Казалось, сама природа решила стереть город с лица земли.
Толпа у храма замерла. Никто не кричал, не двигался. Люди лишь стояли, как статуи, глядя на этот кошмар.
Когда первый удар стих, казалось, что шум воды, поглотивший какую-то часть города, оставил после себя звенящую тишину. Но это было обманчивым ощущением. Издалека доносились крики выживших, вой сирен и треск рушащихся зданий. Харуто стоял, как зачарованный, не в силах оторвать взгляд от того, что осталось от Токио. Его родной город, гигантский мегаполис, превратился в водяной хаос. Там, где раньше сверкали неоновые вывески и толпились люди, теперь была только грязная пена и обломки, с безумным количеством мёртвых тел.
— Харуто… — голос матери вывел его из оцепенения.
Она сжала его руку так сильно, что пальцы побелели.
— Мы должны помочь им, если сможем.
Парень кивнул, хотя внутри него всё сжалось от страха, от животного ужаса перед стихией. Быть может, волна придёт новая, и не одна. А он в тот момент будет внизу…
Толпа вокруг храма Дзёфуку-дзи начала приходить в движение. Люди метались. Кто-то пытался найти своих близких, кто-то просто стоял в ступоре. Вдруг рядом громко закричала женщина: