Песчаные Войны - 1
Шрифт:
– А вот и наша счастливая Рыбка. Даже для фишеров она очень хитра и шустра.
Из-за спины Птички выглянула совсем молодая фишерка со светло-каштановой шерстью. Цвет ее шкуры очень напоминал цвет волос Элибер.
– Вам очень подходит ваше имя, - сказал Джек и улыбнулся.
– Как и вам!
– помахала лапой фишерка.
– Что я слышу?
– Джек повернулся кругом.
– Мне дали имя, а я об этом ничего не знаю?
Туман-над-водой сердито посмотрела на Рыбку:
– Да нет же, это только тогда, когда вы носите бронекостюм, стеснительно объяснила
– Можно спросить, какое?
– Солнышко, - сказала Туман-над-водой и погрозила пальцем Рыбке: - А ну-ка возьми себя в руки, крошка! Будущее нашего народа зависит от того, что мы совершим этой ночью.
Шторм невольно взглянул на бронекостюм, смутно мерцающий в темноте ночи. Наверное, он действительно выглядел, как солнце или луна, а может быть, что-то забавное легло в основу этой клички. Да не все ли равно? Он вынул из глиссера специальные доспехи для фишеров, прихваченные на складе:
– Я думаю, что этого обмундирования хватит на всех. Моя броня крепка, но я хотел бы, чтобы и вы были защищены. Ну, а оружие раздадим потом.
– Нет-нет, мне не надо никакого оружия, - быстро сказала Туман-над-водой.
– А у меня есть свое, - тоненько чирикнул Птичка. Только Хукер и Рыбка бросились выбирать доспехи.
* * *
Элибер проснулась, потому что кто-то изо всех сил барабанил в дверь. Сначала она испугалась, но потом припомнила вчерашний разговор с Джеком, спрыгнула с постели, оделась и посмотрела на часы. Кажется, скоро начнет светать. Элибер подхватила рюкзак и открыла двери.
Как всегда, шел дождь, и люди, приехавшие за нею, кутались в тяжелые брезентовые плащи. Они поклонились.
– Я готова ехать, - сказала Элибер. Она захлопнула дверь и подошла к огромному глиссеру, приземлившемуся прямо у их веранды. Прежде чем сесть в машину, она посмотрела на чудесный дом, который оставляла навсегда, и попрощалась с ним. Интересно, переживет ли это строение то, что задумал сделать Джек? Правда, дом находится где-то в середине реки, и надежда на то, что вода не дойдет до него, все-таки есть. А может быть, все сложится по-другому, и они с Джеком скоро опять вернутся сюда.
Дверь глиссера распахнулась, и вдруг один из сопровождающих схватил ее за руку и грубо втолкнул на заднее сиденье. Господи, что происходит? Сердце Элибер часто-часто забилось.
Мужчина в плаще сказал:
– Кажется, за ней должен был кто-то приехать, поэтому она и отреагировала так спокойно на наше появление, - и ударил девушку электрошоком.
Рольф положил обмякшее тело Элибер на колени и быстро захлопнул дверь.
– Ладно, все в порядке. Забираем ее отсюда, - резко сказал он. Глиссер оторвался от земли и стал подниматься вверх, подрагивая на воздушных ямах.
* * *
Бетон дамбы вибрировал от напора воды и тоскливого рева турбин. Шторм постарался не смотреть налево, туда, где за синей кромкой воды простиралась цветущая долина.
Птичка бежал впереди, крепко сжимая в лапах лазерную винтовку. В небе творилось что-то невообразимое: молнии сверкали, то и дело разрезая небо на огромные рваные лоскуты, но дождя не было.
Впереди показался незнакомый фишер в рабочем комбинезоне,
явно из обслуживающего персонала дамбы. Птичка резко остановился, но все равно они столкнулись чуть ли не лбами.– Мы вооружены, а ты - нет. А ну-ка сматывайся отсюда!
– Рявкнул Хукер.
Рабочий явно не знал, что ему делать: он постоял, посмотрел на непонятную компанию, а потом повернулся и побежал вниз по лестнице, ведущей во внутренние помещения дамбы. Рыбка хотела было побежать за ним, но, сделав пару прыжков, остановилась.
– Ну вот!
– вздохнул Скал.
– Теперь он приведет целую ораву.
– Значит, этот проход надо заминировать, - Джек махнул Хукеру и передал ему пластиковую мину с детонатором.
– Это не самая современная взрывчатка, но для нашей цели она вполне сгодится.
Туман-над-водой озабоченно дотронулась до плеча Джека:
– Но мы ведь договаривались, что рабочие будут удалены!
– Так и будет. Конечно, если они не погонятся за нами. Будь осторожнее с этой штукой!
– Шторм передал еще одну мину Рыбке.
– Где ее установить?
– На стене, как мы и договаривались. Тебе придется воспользоваться веревкой.
Рыбка кивнула - она сама настояла, чтобы ей доверили самые трудные задания, в конце концов, не зря же она обладала такой редкой природной ловкостью!
– А вот это, - еще одну мину Джек отдал Птичке, - надо установить точно над дальним шлюзом.
Птичка с сомнением покачал головой:
– Боюсь, что нас ничего не выйдет - дверь уже под охраной, - и он махнул лапой в сторону дверей, за которыми только что скрылся рабочий.
– Ничего, если они войдут, я их остановлю, - успокоил его Шторм.- А сейчас нам необходимо установить этот заряд. Я бы послал Хукера, но он слишком тяжел, чтобы быстро пробежать такую дистанцию.
Птичка кивнул, схватил мину и побежал. Туман-над-водой побарабанила по рукаву бронескафандра:
– Они приближаются сюда! Я это чувствую! Джек махнул рукой:
– Хорошо. А теперь возвращайся в горы.
– Нет, что ты!
– запротестовала она.
– Тебе нужно идти!
– рявкнул Скал.
– Джек прав. А ну давай поторапливайся!
Туман-над-водой постояла, как-то обиженно покачала головой, а потом юркнула в густую серую темноту и без следа растворилась в ней.
Через минуту из дверей внутреннего помещения вывалилась толпа вооруженных до зубов рабочих. Скал выругался и заколотил кулачками о твердую землю, а Джек нацелил боевую перчатку на плывущую к ним толпу. Выбора не было. Джек, Скал, Хукер и Птичка вели перекрестный огонь.
Рабочие выбирались на дамбу и тут же падали, они выползали из небольшого отверстия, ведущего в глубь плотины, как маленькие черные муравьи. Джек бил лазерным огнем по копошащейся массе и старался не слушать предсмертных криков и хрипов.
Хукер погиб первым. Его огромное тело с грохотом упало на бетон. Шторм оглянулся и крикнул Скалу:
– А теперь беги вслед за Туман-над-водой и не останавливайся, а я тебя прикрою.
– Ни за что!
– твердо ответил Скал.
– Я же говорю тебе, уходи отсюда!