Песнь слона (Цирк - 2)
Шрифт:
Незнакомец рассмеялся. Но в смехе его слышалось не веселье, а затаенная боль. Он отвернулся от огня, пряча лицо в ночном мраке. Неожиданно он в угрожающем жесте воздел сжатую в кулак руку:
– Чертовы призраки! Разрази вас гром! Если вы настолько всемогущи, то приходите ко мне, мы померяемся с вами силой!
– Не надо!
– захлебнулась собственным криком Тарзака. Незнакомец тотчас обернулся к ней.
– Ты боишься призраков, гадалка?
– поинтересовался он. И хотя в голосе слышалась усмешка, лицо его оставалось серьезным.
–
– пожала плечами Тарзака.
– Стоит ли искушать судьбу?
В ответ на ее слова незнакомец только рассмеялся. И вновь в его смехе прозвучала приглушенная боль. Оборвав смех, незнакомец указал рукой на гадалку:
– Судьба никогда не бывает благосклонна к тем, кто не воздает ей должное, гадалка.
Услышав эти слова, Тарзака слегка вздрогнула:
– Суровые вещи ты говоришь. А как зовут тебя?
Дрессировщик слонов смерил гадалку пристальным взглядом, а сам тем временем поставил сверток с поклажей поближе к костру.
– Мое имя... Мое имя Чужак. Вот так меня и зовут.
– Он подошел поближе к костру и, присев на корточки, снова принялся внимательно рассматривать собеседницу.
– А тебя как зовут, гадалка?
– Тарзакой, - ответила та, оглядев незнакомца таким же пристальным взглядом.
– А вот твое имя звучит очень странно.
Чужак извлек из своей котомки комок теста, положил его возле огня и снова посмотрел на гадалку.
– Чужак - вот мое имя, - повторил он все с той же угрюмой усмешкой. Тарзака, не желаешь ли моих лепешек в обмен на твое гадание?
– Нет, Чужак. Я не верю в предсказания.
– Забавно, - отозвался тот, покачав головой.
– А вот я верю. Но только не в твои.
– Это почему же?
– Гадалку его слова явно задели.
– Ты просто играешь в игры с картами, шарами, желаниями. Но ты не предсказываешь истинного будущего.
– Не сам ли Момус нашептал тебе это на ухо?
– Я не нуждаюсь в советах, которыми полны древние мифы и предания. Дрессировщик слонов криво улыбнулся.
– Давай я тебе погадаю, а, Тарзака?
– Это все равно как если бы ты меня попросил вскарабкаться на слона, рассмеялась гадалка.
Человек, назвавшийся Чужаком, тоже рассмеялся, поднялся на ноги и подошел к ущелью. Он соскреб со скалы немного земли и обратился к Тарзаке:
– Тогда мое гадание потеряет всякую ценность.
– Чужак вернулся к костру, раскатывая комок грязи.
– За предсказание, которое не имеет никакой ценности, я не потребую с тебя платы.
– Может, я потребую с тебя плату, а?
– насмешливо отозвалась Тарзака.
Чужак уселся на землю возле костра напротив гадалки, скрестил ноги и положил комок грязи на один из камней, огораживавших кострище. Затем протянул грязную руку к выпекавшейся на огне лепешке.
– Может, предсказания дрессировщика слонов покажутся тебе забавными, но ты в любом случае окажешься права. Так получи свою плату.
Гадалка пододвинулась ближе к костру, взяла с камня лепешку,
разломила ее на две части, оставив вторую половину у огня. Потрогав вторую половину, она сказала:– Испеклась. Забирай свою половину, пока она не превратилась в уголья.
И вновь Тарзака смерила его пристальным взглядом. На лице Чужака плясали отблески огня, и гадалка разглядела, что оно все перемазано грязью.
– Твой хлеб, Чужак. Смотри, не то сгорит. Юноша усмехнулся:
– Не беспокойся, Тарзака, я могу съесть и уголья, - ответил он и, закрыв глаза, принялся делать пассы над комком грязи.
– Хагга-магга-багга, мамбо-джамбо-раззаматаз - приходите ко мне, я хочу видеть вас!
Не дав ему договорить, Тарзака выплюнула в огонь непрожеванный кусок лепешки:
– Убирайся прочь от моего огня, дрессировщик! Я не потерплю насмешек над моим ремеслом! Чужак смиренно склонил голову:
– Я не хотел проявить неуважение к тебе, Тарзака. Возьми в знак моего извинения вторую половину лепешки.
Тарзака вняла его совету и указала куском лепешки на комок грязи:
– Зачем он тебе?
– Это мой хрустальный шар, моя дверь в будущее. Гадалка собралась было что-то сказать, но Чужак не дал ей вымолвить ни слова, воздев вверх перепачканные грязью руки.
– Подожди!
– Взгляд его был устремлен куда-то в темноту.
– Я вижу их! Да! Теперь я вижу их!
Опустив глаза, он посмотрел на гадалку:
– Твое имя Тарзака.
Женщина разочарованно покачала головой:
– Я же сама назвала тебе свое имя.
– Что верно, то верно.
– Чужак закрыл глаза.
– А еще... ты родом из Тарзака.
– Хватит паясничать, - насмешливо бросила гадалка.
– Я не ошибся?
– с улыбкой поинтересовался Чужак.
– Но ведь это мое имя!
– Ах да! Понимаю!
– кивнул он.
– Пожалуйста, ты уж прости мне мое убогое пророчество! Сейчас я попытаюсь исправиться.
– Чужак смерил женщину долгим взглядом.
– В Тарзаке ты обучалась у Ширли Смит, великой Мадам Зельды.
Тарзака вздохнула:
– Великая Мадам Зельда была единственной предсказательницей судеб в Старом Цирке.
– Да знаю я, знаю, - Чужак снова улыбнулся.
– Приношу свои глубочайшие извинения.
Тарзака вытянулась возле костра, подперев голову ладонью:
– Ты становишься ужасно скучным, Чужак.
Изобразив жест крайнего отчаяния, несостоявшийся прорицатель хлопнул ладонями по камням. Затем, в задумчивости наклонив голову, улыбнулся и продолжил:
– В Тарзаке ты тайно жила с человеком, которого звали... При этих словах гадалка вскочила как ужаленная:
– Это ложь! Откуда тебе знать об этом?
– Это не ложь, Тарзака, - Чужак устремил взгляд на "хрустальный шар".
– Его звали Ангарус. Он истинный красавчик, верно? Высокий, сильный, белозубый, с гладкой загорелой кожей, а волосы словно вороново крыло. А его руки... такие сильные! А тело...