Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пираты Короля-Солнца(ч1-5,по главу19)
Шрифт:

– Как же, как же! Видел я, как вы ворковали! За опрокинутым тобой бокалом последовала курятина, которую виконт уплел в один присест, – усмехнулся герцог, – Ему-то что, парень здоровый. А вот ты все-таки поменьше уделяй внимания красивым глазам своего собеседника, а то…

– А то что? – спросил Анри вызывающе.

– А то… я и сам хотел прийти к тебе на выручку.

– Мы не ''ворковали'', как вы изволили выразиться! И даже не думали ворковать!

– Что же вы делали?

– Ругались, монсеньор! А что касается бокала, хватит на эту тему! Много шуму из ничего! Вы все

опешили, растерялись, вот мне и пришлось подстраховать виконта. Ну и пусть де Сабле решил, что я пьянчужка! Бог правду видит!

– Ругались? – удивился герцог, – С чего это вам ругаться?

– Вернее – из-за кого! Из-за иезуитов.

– Иезуитов? – спросил Гримо, вздрогнув.

– Да-да, иезуитов, – кивнул Анри, – И еще из-за ''черной аббатиссы''.

Гримо схватился за голову.

– Так вы все знаете? – спросил Гримо.

Анри передал суть своего спора с Раулем.

– Слава Богу, – вздохнул Бофор.

– Слава Богу, – сказал Гримо.

– А я уж грешным делом подумал, что Малыш Шевретты разоткровенничался.

– Малыш Шевретты уже вырос и может сам распоряжаться своим жалованьем. И, несмотря на наши споры и даже чуть ли не вражду, да-да, вражду, и нечего смеяться! – я повторяю вам, монсеньор, находясь в здравом уме и трезвой памяти, что в этом вопросе, – Анри показал на столик с бумагами, – Я разделяю его убеждения и не желаю принимать подачки от превысившего свою власть короля!

– Бред какой-то, – вздохнул герцог,- Когда Малыш Шевретты говорит разумные вещи, ты на него набрасываешься, а когда он делает явные глупости, ты усугубляешь ситуацию своими ребяческими выходками.

– Я хочу помочь беднякам, – сказал Анри, – Это наш долг. Этому учит христианская мораль. Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в Царство Небесное.

– ''Католичка", – шепнул Гримо на ухо Бофору.

– Да, – сказал Бофор, – Добрый католик, милосердный Анри де Вандом. Но мы не верблюды.

– Докажите это Богу! Кстати, монсеньор, вы меня научите кататься на верблюде? Там же они водятся?

Бофор улыбнулся.

– И еще, монсеньор… Когда мы победим, пожалуйста, не устраивайте охоту на львов в Африке! Пусть себе живут среди дикой природы! Я знаю, в Алжире водятся львы, в Атласских горах особенно. Не убивайте львов и не ловите, даже если король прикажет – для своего зверинца. Проявите милосердие к этим прекрасным животным!

– Мы не на львов собираемся охотиться.

– Я знаю, ваша светлость. Но если во время военных действия погибнут взрослые львы, сохраните жизнь львятам. Отдайте львят мне на воспитание…

Бофор закашлялся и засмеялся, вспомнив, кого он именовал львятами в беседе с капитаном.

– Это тебе…не кошки…, – прокашлял Бофор, – Гримо, пойдем проветримся.

Гримо взял все документы.

– Анри, – сказал Бофор, – Я ухожу и вернусь не скоро. Никуда не выходи из каюты. Обещаешь?

– Обещаю. У меня накопилось много неотложных дел, ваша светлость.

Анри де Вандома ждала книга о Китае и заветный дневник. Бофор поцеловал пажа в лоб.

– Итак, мир? – спросил герцог.

– Мир, – сказал Анри, не сдержав улыбки.

Герцог и Гримо

вышли. Анри достал свою тетрадь. "Ночь на корабле",- вывел Анри так же старательно, как полчаса назад в официальных бумагах писал: ''Я, Рауль де Бражелон…''

20.ГРАФ ДЕ ЛА ФЕР ПРЕДУПРЕЖДАЕТ: КУРЕНИЕ ОПАСНО ДЛЯ ВАШЕГО ЗДОРОВЬЯ.

– Кого я породил! – сказал герцог.

– О-хо-хонюшки, – вздохнул Гримо, – Ангела вы породили.

Они сбежали из адмиральской каюты в каюту Рауля и опять взялись за трубки. На этот раз Гримо достал запасную трубку и предложил адмиралу свой табачок.

– Я уже понял, что доказывать что-то здесь бесполезно. Потому и увел тебя. Сбежал с поля боя,- сказал Бофор, – Ишь, как монашки ее обработали. Но эту писанину мы припрячем – он сложил ''Заявление" Анри де Вандома, – Не потому, мой дорогой Гримо, что я позарился на эти гроши. Мне, знаешь ли, стало жутковато.

– Мне тоже, – поежился Гримо.

– Мы все еще живы. Да, впереди война. Будут убитые. Будут вдовы, сироты. Это неизбежно. На войне без жертв не обойтись. Но сейчас я не хочу думать об этом.

Гримо кивнул. Бофор затянулся. Выпустил дым. Вздохнул.

– Монсеньор! – тихо сказал Гримо, – Не надо. Не думайте.

– Не надо. Ты прав. Но ведь все думают, вот ведь какая штука. Даже барабанщик, и тот думает, наверно. Черт возьми! Так можно рехнуться!

– О-хо-хо-нюшки, – простонал Гримо.

– А что думать, Гримо! Двум смертям не бывать, а одной не миновать. Часто я что-то стал говорить это…

– Будем жить, монсеньор, – сказал Гримо.

– Сегодняшним днем, – закончил герцог, – А сегодня нам надо покончить с этим делом и больше к нему не возвращаться. На чем мы условились? Ты приведешь сюда Рауля, когда он порядочно надерется. Это примерно через час. Я на час отлучусь к своим генералам, они там, на полуюте. Все пьют. Дым коромыслом. Да и черт с ним! Встречаемся через час. Здесь. Понял?

Гримо ответил жестом. Бофор пошел на полуют – гулять с генералами. Гримо читал историю Дон Кихота около часа. Но Сервантес что-то не очень шел ему в голову. Время от времени старик поднимал голову, задумчиво посматривал в звездное небо за открытым окном и вновь ловил убегающую строку. Он больше не курил. Табаком вроде не пахло. Парик алонж был спрятан в пакет – появляться к Пиратам в подарке Бофора Гримо постеснялся. Когда до назначенного срока осталось семь минут, старик отложил книгу и пошел за своим господином.

– С Богом! – сказал ему подоспевший к тому времени Бофор и вальяжно устроился, перелистывая страницы ''Дон Кихота''. х х х

– М-м-монсеньор, – сказал Рауль, пытаясь приветствовать герцога, – п-п-простите, м-м-монсеньор, / он покачнулся /, я обращаюсь к вашей светлости не по уставу, то есть не по этикету, но два часа ночи, и корабль качает, и мы… э… с ребятами немножко выпили,… э… с вашего разрешения…м-м-монсеньор.

– Я не в претензии, дорогой виконт, – ослепительно улыбнулся герцог, – Я же сам в хлам пьяный. Слышь, Рауль, ты меня уважаешь?

Поделиться с друзьями: