Пираты. Дикий остров
Шрифт:
– Мисс Нина, я знаю, где можно посмотреть, – зашептал Макхар. – Может, я попробую выйти?
– Давай, – решилась Нина. Она плавно, без щелчка повернула ключ в двери и медленно приоткрыла ее. В щель был виден один конец коридора. Он был пуст. Нина глубоко вздохнула, очень медленно высунула голову из-за двери и посмотрела в другой конец коридора. Никого. Она кивнула индусу и выпустила его из каюты. Макхар босиком пробежал до трапа, который вел к задней части палубной надстройки судна. Нина прикрыла дверь и стала ждать. Боковым зрением она уловила движение на острове и подошла к иллюминатору. По острову шли пятеро вооруженных людей.
Нина вздрогнула от шороха за спиной. Обернувшись, она увидела улыбающуюся смуглую мордашку маленького индуса. Он был в кирпичной пыли, песке, но в руках держал толстый пакет, плотно упакованный в полиэтилен.
– Я их нашел, мисс Нина, – и ракеты, и документы! Вот. Это они?
– Господи, Макарчик! Как же ты сообразил, где это было? – захлебываясь от радости, Нина начала распечатывать пакет.
– На каждом корабле, мисс Нина, обязательно есть металлические части, которые принято все время драить до блеска. И судовой колокол, и поручни, и еще много чего другого, – довольный, что помог обожаемой женщине-врачу, шептал Макхар.
– И это в двадцать первом веке? В эпоху суперкрасок и пленочных синтетических покрытий? – искренне удивилась далекая от морского дела Нина. – Какая дикость.
– Морские традиции, – пожал плечами улыбающийся Макхар.
Нина быстро просмотрела содержимое пакета. Все очень важно. А что, если все вернуть назад, а забрать только маленькую часть, которая позволила бы оценить это изобретение? Ту часть, по которой специалисты смогут сделать выводы. Тогда и пираты хватятся пропажи только где-нибудь на африканском побережье через несколько дней.
– Макарчик, сможешь вернуть это назад, чтобы никто не догадался, что мы это брали?
– Но зачем? – удивился Макхар.
– Я возьму только некоторые документы, чтобы специалисты разобрались во всем этом. А пираты не догадаются, что здесь не все, и уплывут.
– Хорошо, мисс Нина, я сделаю, – закивал Макхар, которому очень понравилась эта идея умной американки.
Нина старательно упаковала документы. Отдавая пакет Макхару, она, не удержавшись, крепко чмокнула индуса в щеку.
– Большое спасибо тебе, Макарчик! Ты даже не знаешь, какой ты молодец!
У Макхара от восторга даже слезы выступили на глазах. Он смутился, махнул рукой и исчез за дверью. «Теперь нужно спрятать документы. Но куда? Корабль могут увести, могут потопить, могут сжечь. Нет, они должны быть со мной, или они не нужны совсем», – думала Нина. Открыв стеклянный шкафчик, Нина достала два рулончика медицинского пластыря, нашла в столе полиэтиленовый пакет и, задрав на себе футболку, приложила пакет с документами к спине и стала приматывать пластырем. На всякий случай она накинула легкую летнюю курточку. Порядок. Футболка скрывала пластырь, а куртка прикрывала оттопыривающийся сзади пакет.
Глава 9
Кэрби огляделся. Вместе с главарем здесь четверо пиратов, можно быстро всех положить, но на судне и около него еще наверняка десятка два. Ладно, послушаем, что скажет эта скотина. Кэрби подошел
к главарю и подал половинку двадцатидолларовой купюры, которую при заключении сделки Фрост фигурно порвал на две части. Вторая часть должна быть у этого типа.– Я тот, кто должен взять с судна то, что нам нужно и рассчитаться с вами за услугу, капитан, – произнес Кэрби и терпеливо стал ждать ответной реакции. Кэрби долго вспоминал это лицо и наконец вспомнил. Этот человек стоял у основ «Аль-Каиды». По крайней мере был близок к основателям. Он любил, чтобы его называли Джеком на американский манер, потому что любил все американское. Типичный космополит без привязанностей и чувства долга.
– Вам что-то нужно на этом судне, мистер? – переспросил Джек, наверняка разыгрывая из себя карибского пирата времен Генри Моргана.
– Да. Именно так, как с вами и было обговорено, капитан, – спокойно ответил Кэрби и усмехнулся. Его фраза прозвучала тоже как в пиратском романе.
Джек вытащил из кармана вторую половину купюры и сложил обе половинки вместе. Он продолжал разглядывать их, попыхивая своей сигарой. Джек терпеливо ждал продолжения этого представления.
– Так что же вы должны забрать с этого судна, мистер? – снова спросил Джек.
– Для вас, капитан, это не важно. Вам заплатили аванс за то, чтобы вы захватили это судно. Теперь я готов заплатить оставшуюся часть, а вы с вашими людьми можете отправляться по своим делам. Вы свою работу сделали.
– Тогда выкладывайте денежки, мистер, – предложил Джек и, подняв половинки купюры на уровень глаз, разжал пальцы. Половинки разлетелись в разные стороны и упали на пол.
– Я хочу убедиться, что нужное мне находится на судне.
– Ах, вот оно что! – воскликнул Джек. – Значит, если вы ничего здесь не найдете, то мне не заплатят? Ведь мне заказали судно, а не его груз!
– Груз, который мне нужен, находился на судне, и я хочу в этом убедиться.
– Ах ты свинья! – заорал побагровевший Джек. – Ты намекаешь на то, что я мог украсть твой груз?
Кэрби не шелохнулся и даже не изменился в лице. Джек, готовый было сорваться с кресла и кинуться на этого американца, вдруг остыл и, насупившись, остался сидеть в кресле. Он как-то сразу понял, что в стоящем перед ним человеке столько силы и власти, что его крики и визг в данной ситуации кажутся просто смешными. С такими людьми либо торгуются, либо их убивают.
– Хорошо, мистер, мы вместе посмотрим, на месте ли ваш груз, а потом рассчитаемся.
– Нет, капитан, я один посмотрю на свой груз, а потом с вами рассчитаюсь, – хладнокровно настаивал Кэрби.
– А если вы меня обманете и скажете, что груза нет? – снова вспылил Джек.
– Я никогда никого не обманываю, если этот человек мне нужен. Если человек мне мешает, то я его убиваю. Вы, капитан, мне нужны, вы быстро и хорошо делаете свое дело. Только вы очень упрямы и недоверчивы. Это мешает делу.
– Вы мне угрожаете, мистер, – прорычал Джек.
– Нет, капитан, я приглашаю вас к сотрудничеству.
«Ну, Фрост, старый ты ублюдок, – подумал Кэрби, – на этом твой бизнес закончился на веки вечные».
– Хорошо, мистер, идите и ищите свой товар, – неожиданно миролюбиво согласился Джек. До него дошло, что упрямство делу не поможет, а груз этого американца он с судна все равно не выпустит. Пусть тот найдет его и достанет, тогда и поговорим. – Но заберете вы его только тогда, когда денежки будут на палубе.