Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

А б б а с. Я не могу тебе ответить на этот вопрос.

Ч е т в е р т а я ж е н а. Но ведь я была твоей всего лишь одну ночь!

А б б а с. Да, это так!

Ч е т в е р т а я ж е н а. Я скажу ему об этом. Если придется, ты подтвердишь, что я была твоей женой — не желая тебя — всего лишь одну ночь!..

А б б а с. Да!

Ч е т в е р т а я ж е н а. Благодарю тебя. Я могу… уйти?

А б б а с. Иди!

Молла передает брачный договор Мубареку — тот его рвет. Четвертая жена медленно идет к дверям.

Ч

е т в е р т а я ж е н а (в дверях). Ради памяти той ночи… одной нашей ночи… скажи, зачем ты разбил мою жизнь?

А б б а с. Я не знаю.

Ч е т в е р т а я ж е н а. А кто знает?

А б б а с. Шах Аббас.

Ч е т в е р т а я ж е н а. Кто же ты тогда?

А б б а с. Я уже говорил, госпожа. Я — Аббас, сын Мухаммеда, бедняк, жалкий червяк,— целую твои следы!.. (Кланяется.)

Потрясенная четвертая жена уходит.

М у б а р е к (в сторону). О подлый, подлый, подлый мир…

А б б а с. Молла Расул, я думаю, можно ускорить эту печальную церемонию!..

Молла и евнух быстро делают свое дело. На полу растет горка разорванных брачных договоров. Жены нестройно ропщут.

А б б а с. Ну вот, вы все стали свободными. Примите мои поздравления.

О д н а и з ж е н. Перестань издеваться над нами!

А б б а с. Я не издеваюсь. Теперь отвечайте, кто из вас желает стать женой Аббаса, сына Мухаммеда, простого человека? Кто согласен делить со мной хлеб и воду? Кто готов принять жизнь, полную нужды и лишений?

С а л и м а (выступая вперед). Я!

П е р в а я ж е н а. И я!

С а л и м а. Куда ты лезешь, бесстыжая?! Поглядите, даже сейчас от нее нет покоя!

П е р в а я ж е н а. Чтобы мне увидеть тебя в гробу, о аллах! Пока он был шахом, ты из его казны все соки выдавила, теперь даже выжимки боишься упустить!

С а л и м а. А кто тебе мешал, безрукая?!

П е р в а я ж е н а. Разве за такой, как ты, можно угнаться?!

С а л и м а. Не можешь — не суйся. Тем более что у него теперь ничего нет.

П е р в а я ж е н а. Конечно! Вы перед уходом из дворца всю казну очистили!

А б б а с. Я не имею права взять из казны ни одной монетки.

П е р в а я ж е н а. А жить на что будешь?

С а л и м а. На мои сбережения. Я буду продавать драгоценности, которые он мне дарил. Как-нибудь прокормимся вдвоем!

В т о р а я ж е н а. Опять пошла сказка Шехерезады!

Звуки труб.

А б б а с. Спешите, женщины, это идет новый шах!..

Аббас уходит. Салима идет за ним следом, женщины бегут к окнам. Звуки труб становятся все громче к громче.

В т о р а я ж е н а. Его несут на носилках!

П я т а я ж е н а. Фи, он совсем не похож на шаха.

П е р в а я ж е н а. Крутит головой во все стороны, как паяц!

П я т а я ж е н а. Он одет, как простой амбал с рынка!

Ш

е с т а я ж е н а. Он молодой еще мужчина. И здоровый какой!

С е д ь м а я ж е н а. Какой же он молодой? Старик!

Д е в я т а я ж е н а. Сколько ему, как ты думаешь?

С е д ь м а я ж е н а. На все сорок пять потянет.

Д е в я т а я ж е н а. Дурочка, разве мужчина в сорок пять лет — старик?

П е р в а я ж е н а. А даже если ему и больше, чем сорок пять, что из того!

В т о р а я ж е н а. Старички любят своих жен нежнее, чем молодые.

П е р в а я ж е н а. Хорошо, что мы избавились от этого щенка Аббаса, девочки! Пусть он сгниет со своей Салимой вместе.

В т о р а я ж е н а. Правильно! Надо же придумать такое: развестись со всем гаремом сразу! Развратник!

П я т а я ж е н а. Девочки, а вдруг новый шах не захочет оставить нас при себе?

В т о р а я ж е н а. Захочет! Посмотрит на нас и захочет!

П е р в а я ж е н а. Какой конь не потянется к ячменю, когда он уже засыпан в его кормушку!

Трубы ревут совсем рядом.

Ж е н щ и н ы. Идут! Идут!.. (Разбегаются с радостным визгом.)

Слуги вносят Ю с и ф а. Он сходит с носилок. Входят п р и д в о р н ы е.

П р и д в о р н ы е (кланяясь в пояс). Приветствуем Юсиф-шаха во дворце!.. Да пребудет с вами милость аллаха, государь!..

А х у н д С а м е д (Мубареку). Евнух, покажи шаху его покои. (Юсифу Сарраджу — почтительно.) Владыка, он проводит вас и поможет одеться для коронации.

Юсиф Саррадж и Мубарек уходят.

З а м а н - х а н. Да успокоит аллах твоих предков, молла Самед. Похоже, что он скромный, покладистый человек!

М и р з а Г а б и б. И весельчак!

М и р з а М о х с у н. Надо признаться, что в последнее время шах Аббас был просто невыносим! Чего только не позволял себе этот молодой грубиян!

З а м а н - х а н. Да, да, он совсем распоясался в последнее время!

М и р з а Г а б и б. Совал свой нахальный нос куда не след! А этот, по всему видно, спокойный, славный малый. Он несведущ в государственных делах и не будет мешать нам управлять государством.

М и р з а М о х с у н. Нужно только покрепче держать вожжи управления в своих руках!

М и р з а Г а б и б. Приберем! А его поведем за собой на поводке, как смирную гончую!

З а м а н - х а н. Не поведем, а взнуздаем и поскачем на нем, как на добром скакуне!.. (Щелкая пальцами.) Гоп-гоп! Гоп-гоп!..

Придворные смеются. Входят Ю с и ф и М у б а р е к.

А х у н д С а м е д. Владыка, пройдите сюда! (Подводит Юсифа Сарраджа к трону и хочет надеть на него корону, но, будучи мал ростом, не может дотянуться до головы шорника.) Владыка, наклоните голову.

Поделиться с друзьями: