По ту сторону смерти
Шрифт:
И он рассказал Тому Карни об обожженной девушке и о проблемах, которые у них возникли с ее опознанием.
– И нет никакого шанса, что твоя обожженная девушка может быть Сандрой Джарвис?
– спросил Том.
– Не то, чтобы я говорю, что ты не думал об этом, но, если вы не можете опознать ее?
– Мы можем исключить эту версию. Сандра Джарвис намного выше ростом.
– Эта фотография Сандры снята с видеозаписи, - спросил Том, - где она?
– Она должна быть в досье по делу в Ньюкасле, - сказал детектив.
– Я бы хотел взглянуть.
– Я проведу тебя туда, - сказал он Тому.
– Они хранят множество
– И пока я этим занимаюсь...
– медленно начал Том.
– Звучит зловеще, - заметил Брэдшоу.
– Чего ты хочешь?
– У нас сделка помнишь?
– спросил Том.
– Я помогаю тебе с твоим делом, а ты помогаешь мне с моим.
– Да, да, что мне нужно делать?
– Наведайся ради меня к местным извращенцам, - попросил Том.
– Прости?
– Мне нужно, чтобы ты заглянул на Лоунли-Лейн, - сказал он детективу.
– Я хочу знать все, что там происходит.
***
Когда Том ехал обратно в Ньюкасл, он по привычке оставил радио включенным. В это время дня, между обеденными новостями и временем, когда все поедут домой с работы, местная станция едва ли проигрывала какую-либо музыку, с тех пор как поняла, что ротация простых исполнителей из народа, которым не надо платить, куда дешевле, чем плата звездам за их песни. В данном случае разговор был дешевле. Сегодняшней темой была популярная тема, так как касалась неофициальной религии региона, футбола. «Ньюкасл Юнайтед» был высоко в лиге и, наконец, положил конец десятилетнему ожиданию трофея. Они были так далеко впереди всех, что поражение казалось практически невероятным.
– Да ладно тебе, мужик, - звонящий приободрил скептически настроенного радиоведущего, - даже Ньюкасл не смог все похерить.
– Я не был бы так в этом уверен, - пробормотал Том, поворачивая свою машину на улицу, полную красных кирпичных домов с террасами по типу две комнаты внизу, две спальни наверху, затем припарковался позади белого фургона, который был настолько заляпан грязью, что кто-то написал на нем пальцем: «Была бы моя женушка такой же грязной», в грязи на задних дверях.
Том постучал в дом номер «20». Ответа так долго не было, что он предположил, что никого нет дома, и уже собирался уходить, когда входная дверь распахнулась.
– Миссис Джарвис?
– спросил он, выглядевшую напуганной женщину, которая открыла дверь.
– Да, - сказала она очень тихим голосом, как будто не была в этом до конца уверенной.
– Я здесь, чтобы увидеться с вашим мужем, - сказал он ей. – Меня зовут Том Карни.
Он ожидал, что она позовет его внутрь, но вместо этого она исчезла в доме, ничего не говоря, оставив дверь открытой. Вместо того чтобы ждать на пороге, он проследовал за ней внутрь.
Когда он вошел в гостиную, она уже уходила из нее через дверь кухни, и он услышал, как открылась тяжелая задняя дверь. Она пробормотала что-то, что могло быть:
– Я приведу его, - но это было едва слышно. Его оставили стоять в гостиной, и он не был один.
Пожилая леди, одетая в белый кардиган поверх платья с цветочным узором, сидела в кресле, внимательно его разглядывая, ее лицо было прорезано глубокими морщинами.
– Кто вы?
– обвиняющим тоном спросила она.
– Том, - представился он, надеясь, что это будет достаточным объяснением.
– И чего ты хочешь, Том?
– с хитринкой спросила она, как будто
– Я здесь, чтобы помочь советнику Джарвису.
Судя по ее возрасту и тому, что она ощущала себя здесь вполне как дома, он предположил, что это должно быть бабушка Сандры Джарвис.
– Помочь ему с чем?
– Он попросил меня попытаться найти его дочь.
Он знал, что это откровение может расстроить пожилую женщину.
– Ах, это, - казалось, она потеряла интерес, - у нее немного не все дома.
Том был ошарашен выбором слов бабушки в отношении своей внучки, но по слегка стеклянному выражению старых глаз пожилой леди, она казалась не совсем вправе оценивать психическое состояние других людей. Она открыла рот, как будто собиралась добавить что-то.
– Не то, чтобы...
– Тише, мама, - одернула ее миссис Джарвис, которая вновь неожиданно появилась на пороге. Старуха не выглядела чрезмерно обеспокоенной тем, что ее заставили так резко замолчать. Жена советника перевела свое внимание на Тома. - Его нет во дворе. Должно быть он на огороде.
Она произнесла это так, будто не совсем могла вспомнить, говорил ли он ей, что пойдет туда или нет.
– Хорошо, - сказал Том, - тогда не могли бы вы указать мне верное направление?
***
– Так что я могу сделать для вас, сержант, - спросил сержант Хеннеси.
Он был одним из тех старых служак, который всегда был веселым, потому что приближался к уходу на пенсию с каждым прошедшим днем.
– Мне нужна какая-нибудь информация о Лоунли Лейн, - сказал Брэдшоу.
– Аллее Потрахушек?
– спросил Хеннесси.
– Что ты хочешь знать?
– Меня это интересует по делу.
Он не хотел вдаваться в подробности, но ему и не нужно было беспокоиться, так как Хеннесси даже не изобразил интерес.
– Я слышал, что там прямо Дикий Запад, - заключил Брэдшоу, ожидая, что другой мужчина сам все выложит.
– Ты не поверишь, что там происходит с наступлением темноты, - сказал он вместо этого, - помимо очевидного.
Брэдшоу предположил, что он намекает на более темные делишки, чем подростковый секс и внебрачные связи.
– Однако там не так уж часто кого-то арестовывали.
– Много раз, - сказал Хеннесси, и, когда Брэдшоу стал выглядеть озадаченным, он добавил, - просто редко что заканчивалось выдвинутыми обвинениями. Только меду нами, мы отпускаем большинство с предостережением или предупреждением.
– Почему?
– Потому что, мой дорогой друг, - сказал Хеннесси, - если бы мы арестовывали там каждого мужчину с высунутым членом, камеры были бы забиты до отказа, а помощник комиссара порвал меня на части.
– Я не понимаю, - произнес Брэдшоу, он на самом деле не понимал.
– Конечно же, если бы этих людей поймали за совершением чего-то преступного, мы бы их арестовали, предъявили обвинения и осудили.
– Ох, моя бедная наивная душа, - снисходительно сказал Хеннесси Брэдшоу, - все не может так работать. Почему, потому что все наши зарегистрированные преступления дойдут до сведения высшего руководства в одно мгновение, а это все, о чем заботятся те, кто у власти: статистика и цифры. Нет, нет, нет, мы бьем извращенцев по рукам и отправляем их собирать вещи, что мы надеемся, удержит некоторых из наименее неугомонных от нового выставления своих стручков на публике.