Подарок феи. Королевская невеста
Шрифт:
– Но почему, миледи? Ведь меня пригласил король!
Да, вот так, ни больше ни меньше.
– Вот если он прикажет, тогда конечно, миледи… – добавила она.
Леди Клотильда зашипела от негодования и подалась к Азельме с явным намерением влепить ей пощёчину, но, к счастью, опомнилась в последний момент. Ведь след может остаться, если не рассчитать, а это сейчас совсем ни к чему!
– Только попробуй пискнуть, от тебя графиня Карри мокрого места не оставит! Тогда попомнишь мою доброту! Что, вообразила, что сестра вернулась и все теперь будет по-вашему? Да как бы не так!
Между
– О, вот и вы! Добро пожаловать! Хорошо доехали? – к ним подошла графиня Карри. – Орса, моя дорогая, повеселитесь как следует! И вы, милочка. А ну-ка… – она приподняла на Азельме вуаль. – Замечательно. Сейчас с вами поговорит король, вы же молчите и постарайтесь мило улыбаться. Вы поняли меня?
Графиня была одета в темное, с изысканной простотой, зато сверкающие на ней камни отметали всякие мысли о скромности. Первая леди графства умела себя подать. И она была очень хороша, даже в её немолодые уже годы.
– Я не должна отвечать его величеству, ваша светлость? – всё-таки уточнила Азельма.
– Вот именно. Отвечать не надо. Опустите глаза и молчите. Если сделаете всё правильно, я подарю вам пятьдесят солленов, с которыми можете поступить по своему усмотрению. Вы поняли меня, милочка?
– Я поняла, ваша светлость, – сказала Азельма и отчего-то не стала кланяться графине.
Вот даже странно, что не стала. В другой раз непременно поклонилась бы, но теперь душа заныла от предчувствия… да нет, какое уже предчувствие! – от полного понимания, что с ней прямо сейчас творят что-то ужасное.
– Ах, какая щедрость, – восхитилась леди Клотильда и толкнула Азельму в бок, призывая поклониться, но та лишь отступила в сторону.
– Она у нас глупенькая, – пояснила опекунша.
– Стойте здесь и ждите короля! – велела графиня Карри. – Он подойдёт. Вы ведь не хотели, чтобы эту девушку и вашу дочь объявили в зале одновременно?
– О да. Бладарю… Дорогая, вон баронесса Деларви тебе машет, отойди к ней, – сказала леди Клотильда и подтолкнула Орсу куда-то в сторону, к баронессе Деларви.
Сама она осталась стоять рядом с Азельмой. Тихо, но грозно напомнила:
– Молчать и слушаться! Надеюсь, ты всё поняла!
Азельма не испугалась. Вообще. Да и пугалась ли она её когда-нибудь? В детстве, может быть, но теперь… Подчиняться опекунше следовало, чтобы выжить в Калани, хотя бы до той поры, пока можно будет сбежать. Но теперь… Зачем выживать?
Все как-то разом потеряло значение.
Она оттолкнула руки леди Клотильды, пытавшейся её удержать, и, подбирая платье, кинулась туда, где, кажется, видела зеркало. Со слишком длинным подолом можно было справиться, если не бегать, так что Азельме не повезло –
она наступила на край юбки, не удержалась и упала на полированный каменный пол, а оборка с треском оторвалась. Вокруг ахали, смотрели, в недоумении пожимали плечами, смеялись. До зеркала осталось несколько шагов.Вдруг чьи-то сильные руки схватили её за плечи и подняли, поставили на ноги. И крепко держали, не давая ни вырваться, ни повернуться.
Смуглая рука с длинными сильными пальцами, смутно знакомая рука, осторожно убрала от её лица вуаль.
Это был король Ильярд. И едва он взглянул на неё, на его лице появилось такое изумление…
Она смотрела на него затравленным кроликом, не видя людей вокруг, любопытных, испуганных – никого.
– Ах, ваше величество, это ужасно, – подбежала графиня Карри. – Я велела позвать лекаря. Меня уверяли, что это не болезнь. У бедняжки это с детства…
– Синичка. Что с тобой случилось? – спросил король, не обращая внимания на графиню.
И теперь в его глазах застыло такое ледяное бешенство, что Азельма невольно содрогнулась. А графиня как-то сразу перестала бормотать про лекаря.
– Я не знаю, ваше величество. Я не успела посмотреть в зеркало, – сказала она и, спохватившись, закрыла лицо руками.
– Значит, когда ты уезжала из Калани, с тобой всё было в порядке, да? – он вернул на её лицо вуаль. – Пойдём-ка отсюда.
Король держал её за руку, пока вел куда-то. Маленькая комната, диваны вдоль стен, зеркало… Зеркало!
Лишь когда дверь закрылась, он опять откинул её вуаль.
– Стой спокойно. Не дергайся, – сказал мягко, вроде бы попросил, но глаза оставались такими же, ледяными.
Он провёл пальцем по её щеке, потом бесцеремонно послюнил палец и потер.
– Прошу прощения, моя леди. Так… Это не смывается. Что это такое, Синичка? Ты пила что-то необычное? Кто помогал тебе готовиться к балу?
– Служанки графини Карри. Платье – тоже её подарок. Пустите меня к зеркалу, ваше величество.
– Только не падай в обморок. Я сейчас вызову моего колдуна, мы всё исправим. Это ерунда вообще. Я ведь знаю, какая ты.
Он отпустил её. Нетвёрдо ступая, она подошла к зеркалу, взглянула. Ахнула, но продолжала при этом завороженно вглядываться в своё отражение. Всё её лицо оказалось покрыто ярко-розовыми пятнами, которые местами потемнели, стали коричневыми. Ужасно. Ни одна девушка не рискнёт добровольно показаться на люди в таком виде!
А фея тоже велела не падать в обморок, не лить слёзы или не распускать сопли! Ну конечно. Она видела всё это, и ей понравилось! Она, фея, велела ей танцевать! Жестоко и странно…
– Служанки графини Карри, значит, – повторил король.
Он подошёл к ней сзади, и тоже отразился в зеркале. Высокий, темноволосый, такой красивый. Она закрыла лицо руками…
– Не прячься от меня, Синичка, – он взял её руки и решительно отвёл их от лица.
Она всё-таки плакала, слёзы катились по щекам. Попросила:
– Отпустите меня, ваше величество, позвольте уйти. Я и правда могу посидеть в карете или где угодно, пока не закончится бал.
– Тебе сказали, что ты будешь мерзнуть в карете, пока не закончится бал? Кто сказал такую чушь? Нет, ты никуда не уйдёшь.