Подожди со мной
Шрифт:
Я: Почему я не могу получить все сразу?
Майлс: Я мог бы придумать, что еще ты могла бы получить.
Я: О боже, пошляк.
Майлс: Говорит автор непристойностей.
Я: Если я так говорю, должно быть, это правда.
Поднимаю голову, чтобы рассмеяться, и чуть не подпрыгиваю на месте, когда вижу стоящего рядом Дина, который смотрит мне через плечо.
— Господи, Дин, говори «Привет» или еще что-нибудь!
— Я стоял рядом почти
— И читал мои сообщения? Господи, вот ведь любопытный придурок. Садись.
— Мне нужно взять номер заказа, — говорит он, указывая через плечо.
— Нет, я заказала за тебя.
Толкаю второй кофе на его сторону стола, и он с облегчением двигает плечами, снимая спортивную куртку. Сегодня он одет в темно-синий льняной костюм и белую рубашку. Без галстука. Из-под дорогих коричневых туфель выглядывают яркие носки в белую и голубую полоску. Даже его темные волосы выглядят дорого, они гладкие и аккуратно уложены на одну сторону, что прямо контрастирует с его мужественной бородой. Качаю головой, думая о том, сколько денег Дин, должно быть, тратит только на свою внешность.
Не поймите меня неправильно. Я правда хорошо зарабатываю. Но я трачу деньги не так, как он. И мне действительно нравится одежда из «Таргет».
Он проскальзывает в кабинку, вешает пиджак у дальнего конца стола, прежде чем пригвоздить меня взглядом.
— Пару дней назад я видел его грузовик возле твоего дома.
— Чей грузовик? — спрашиваю я, изображая равнодушие.
— Майлса, чей же еще?
Я прищуриваюсь.
— Откуда ты знаешь, что это его грузовик?
Он усмехается.
— Потому что я не знаю ни одного другого парня в Боулдере, который бы ездил на такой ужасной машине.
— О боже, какой же ты сноб!
— Так он остался на ночь? — быстро огрызается он, на автомате отодвигая кофе в сторону и складывая руки на столе перед собой.
Мое лицо искажается в неверии.
— А ты, что, приходил на следующее утро с проверкой?
Он с совершенно бесстыдным видом отвечает:
— Возможно.
Это заставляет меня закатить глаза.
— Перестань волноваться. Это же несерьезно. Мы просто... дурачимся.
Он качает головой и смеется.
— Именно это меня и беспокоит, Кейт.
— Почему? — спрашиваю я, добавляя в кофе побольше сахара, потому что, судя по тому, как ведет себя Дин, чувствую, мне понадобятся силы.
— Потому что, во-первых, этот парень уже однажды отверг тебя.
— Спасибо за напоминание! — восклицаю я, помешивая сахар.
— Мне очень жаль, но он это сделал. И ты в течение нескольких дней чертовски из-за этого злилась. Была настоящей занозой в заднице для всех вокруг.
— Что же, пожалуйста, позволь мне извиниться за те чувства, что я выказала перед друзьями.
— Я злился вовсе не на твои чувства. А на этого идиота, Майлса.
— Ты не можешь говорить, что он идиот, ты его не знаешь.
— Ой, умоляю. — Он ухмыляется и кладет руки на спинку кабинки. Он выглядит таким напыщенным и высокомерным, что мне хочется его ударить. — Он механик в «Магазине шин». С чего бы ему быть умным?
Я со стуком
опускаю ложку на стол.— Ты что, мать твою, всерьез говоришь мне подобное дерьмо?
— Да, — отрезает он, сжимая скрытую под бородой челюсть.
— И это говорит, кто бросил школу?
— Я получил аттестат, и я учился самостоятельно.
— Чему? Тому, чтобы быть гребаным придурком? — рявкаю я и двигаюсь, чтобы встать.
— Сядь, Кейт. — Он протягивает руку, хватая меня.
— Нет! — Отступаю назад и вырываю запястье из его руки. — Дин, ты несешь полную чушь. — Я вся киплю, чувствуя себя такой обиженной и расстроенной его резким суждением о Майлсе. Человеке, которого он даже не знает. Это напоминает мне о мнениях людей, не поддерживающих то, чем я зарабатываю на жизнь, или думающих, что я гожусь только для одного. Майлс — гораздо больше того, что Дин ему приписывает, и если он этого не видит, я не хочу находиться с ним рядом.
Пригвождаю Дина серьезным взглядом и говорю:
— Я окружаю себя людьми широких взглядов, которые не осуждают, что у меня странная работа. Я зарабатываю на жизнь тем, что пишу чертовы эротические романы, и мне не нужны в друзьях те, кто станет судить меня, потому что это сделает меня лицемеркой по отношению к персонажам, о которых я пишу. А Майлс очень ободряюще относится к тому, что я делаю. Более ободряюще, чем ты когда-либо, и в моем понимании, это очень важно! И он вовсе не тупой. Он чертовски проницателен, и ты бы это понял, если бы перестал смотреть на людей свысока.
Лицо Дина становится свекольно-красным, на нем появляется паника, когда я делаю шаг, чтобы уйти.
— Кейт, не уходи. — Он встает и притягивает меня обратно к себе.
— Нет, — восклицаю я, вырываясь из его хватки. — Мне очень жаль, но если ты собираешься так себя вести, то я не вижу возможности продолжать нашу дружбу.
— Кейт! — он так настойчиво повторяет мое имя, что я останавливаюсь и смотрю на него. Глаза широко раскрыты и полны такого ужаса, какого я никогда не видела, что-то вроде паники охватывает все его тело, когда он, наконец, заикаясь, произносит:
— Ты мне нравишься.
Я пожимаю плечами.
— Что же, я тоже думала, что ты мне нравишься, пока ты не превратился в придурка.
— Нет, я имею в виду, что ты мне действительно нравишься. — Он закрывает глаза и засовывает руки в карманы брюк, вся его поза выражает покорность.
Но по какой-то причине его слова пока не до конца доходят до моего сознания. Сердитое выражение на моем лице превращается в недоверчивое.
— Я тебе действительно нравлюсь, как лучший друг, или...?
Он пронзает меня суровым взглядом и отвечает:
— Ты мне нравишься больше, чем просто лучший друг, и я уже не могу это игнорировать.
— Дин, — говорю я со вздохом, желудок падает вниз, словно я на чертовых американских горках. — И как долго?
— Пару лет? — скрипит он зубами, рухнув обратно в кабинку, и нервно проводит рукой по бороде. — Но я был с Линси, а ты с этим придурком, Драйстоном.
С отвисшей челюстью проскальзываю обратно в кабинку и отвечаю:
— Ты не обмолвился ни словом.