Пощады не будет
Шрифт:
— Кто-нибудь рискнет предположить, куда нам идти?
Итон потер подбородок.
— Я бы предложил воспользоваться GPS, но могу поспорить, что отсюда мы не свяжемся со спутником. Что думаете?
Скорпион ответил, выпустив шипы из-под наручей, чтобы они торчали, словно иглы дикобраза. Не говоря ни слова никому из них, он направился к черной воде, ударявшейся о светло-серый пляж.
— Я так понимаю, мы идем на север, — медленно произнес Дев. — Все, следуем за Лесси. Тимми в колодце [46] .
46
Лесси и Тимми — герои американского телесериала "Лэсси", повествующем о приключениях длинношерстной колли по кличке
Скорпион поднял левую руку. Любопытно, с вытянутым лезвием она казалась Деву яростным посланием на три буквы.
— Осторожней, Медведь, — сказал Итон, похлопав Дева по спине. — Думаю, ты разозлил Лесси. Запомни, в его случае укус определенно гораздо опасней лая.
Как только они подошли к воде, земля под их ногами стала двигаться. Фанг выругался, когда она разверзлась, и он начал падать в ущелье. Изменив облик с человеческого на волчий, он выпрыгнул из ямы, пока Дев и другие бежали к устойчивой почве.
В своем текущем состоянии Сэм была вне опасности. Она плыла над двигающейся землей, чтобы встать рядом с мужчинами, которые с подозрением смотрели себе под ноги.
— Еще бы чуть-чуть, и…
Парни проигнорировали ее.
Нахмурившись, Сэм помахала рукой, чтобы привлечь их внимание. Все четверо вели себя так, словно она была невидима.
«Какого хрена?»
Разозлившись на них и испугавшись, что становится все больше похожей на духа, Сэм приготовилась накричать на них. Но как только она открыла рот, то услышала низкий, злобный рык, направляющийся в ее сторону.
Повернув голову, Сэм ахнула. Стадо лекрот. Свирепые волкодавы, которые имитировали человеческий голос, чтобы заманить свою жертву на более близкое расстояние. Греческий историк Фотий однажды так описал это существо: «смелый как лев, быстрый как конь и сильный как бык. Его нельзя победить оружием из стали…»
И они направлялись прямо к ним.
ГЛАВА 15
Итон дружелюбно ухмыльнулся Скорпиону:
— Эй, cabron [47] , это не совсем собаки. Уверяю, можешь убивать их без зазрения совести.
Скорпион вытащил из ботинок два меча и вытянул их лезвия.
— Lo que son? [48]
— То, что случается, когда боги резвятся с волками, — ответил Итон, вынимая из ножен собственный меч. — Их потомством становятся всякие отвратительные твари. Правда, Фанг?
— Иди на хрен, грек.
— Ты не мой типаж.
Дев закатил глаза:
– Лекроты были созданы, чтобы охранять богов. Говорят, их шкура такая толстая, что ничто не может ее пронзить.
48
Lo que son? (исп.) — Что это?
Фанг издал полный раздражения звук:
— Я так понимаю, никто не знает, как их убить?
— Верно мыслишь, — злобно засмеялся Итон. — Играл в старую аркаду «Джауст» [49] ?
— Ну, и?
— Помнишь непобедимых драконов?
— Которых нужно ударить в открытый рот, чтобы убить? — скривился Дев.
— Именно. — Итон отсалютовал им мечом. — Да не дрогнет ваш удар, друзья мои. В противном случае, увидимся в Тартаре… и не приближайтесь к винограду [50] .
49
«Джауст» (Joust) — компьютерная игра, созданная компанией Williams Electronics в 1982 году. Общая картина представляет гонки на страусах по двух- или трёхуровневому этажу в пределах одного экрана. Внизу — вода или лава, в зависимости от уровня (правда, для игрока это значения не имеет, утонуть можно и там, и там). Принцип игры: надо задеть лапами оппонента, напрыгнув сверху и не допустить, чтобы это сделали с тобой.
50
Итон
намекает на миф о Тантале. Прогневав богов, Тантал был наказан после смерти. В подземном царстве он переживает нестерпимые муки голода и жажды. Стоя по горло в воде, он не может напиться и видя над головой роскошные гроздья винограда, не может достать до них.Первая гончая, добравшаяся до них, кинулась к горлу Скорпиона. У безволосых кроваво-красных псин были маленькие головы, костные хребты доходили до самых кончиков колючих хвостов, напоминавших остроконечную булаву… которой они размахивали отнюдь не с благими намерениями. Обладая зубами саблезубой кошки, лекроты являлись силой, с которой нельзя не считаться.
Сэм чувствовала себя совершенно беспомощной, когда Фанг и Дев обернулись животными для драки. Скорпион с Итоном рубили лекрот, пытаясь загнать их обратно в темную бездну. Одна из собак бросилась на нее. Сэм инстинктивно напряглась в ожидании боя. Но гончая, подойдя к ней вплотную, присела, дважды гавкнула и вернулась к сражению.
Еще две поступили так же, а затем стали игнорировать ее, нападая на других.
Как странно…
— Везет тебе, — прорычал Итон, пытаясь убрать с предплечья псину, кромсавшую зубами его плоть.
— Они что, полностью в каком-то панцире? — спросил Скорпион по-испански.
Итон выругался.
— Не должны. Думаю, у них просто такая крепкая плоть. Не забывайте, их слабые места — это глаза и мягкие ткани рта.
Глядя, как они сражаются с лекротами, Сэм чувствовала себя абсолютно растерянной. Что она могла сделать? Она пыталась ударить их, но от рук не было никакой пользы.
«Постойте…»
В голову пришла идея. Сэм призвала свой телекинез и, выбросив руку вперед, мысленно схватила ближайший камень и затаила дыхание, надеясь, что это сработает. Она сконцентрировалась и попыталась его поднять.
Получилось!
С бешено колотящимся сердцем она бросила его в гончую, которая вцепилась в ногу Дева. Удар оказался достаточно сильным, чтобы псина повалилась на бок. Та взвизгнула, зарычала, и вернулась к бою, словно ничего не произошло.
Теперь, найдя способ сражаться с лекротами, Сэм присоединилась к схватке. Она даже смогла разжать челюсти той, что вцепилась в Итона.
— Благослови тебя Боги, — выдохнул он, выдергивая руку из окровавленной, острой как бритва пасти. Но как только он отбросил одну, в него вцепились еще три. — Черт, кто-нибудь слышал о пиранье Куджо [51] ? Я больше никогдане заведу собаку или что-то даже отдаленно ее напоминающее.
Скорпион засмеялся:
51
«Куджо» (Cujo) — роман Стивена Кинга. Сюжет: Любимый пёс юного Бретта, сенбернар Куджо, подхватил бешенство. Не догадываясь об этом, хотя и чувствуя неладное, Бретт уезжает с матерью к её родне в гости — он знает, что в другой раз шанса вырваться из-под контроля грубого и недалёкого отца может не представиться. А тем временем жена Вика Трентона, рекламщика, изменила ему, и он узнал об измене. Супруги не успевают помириться, как Вику приходится уехать по делам. Жена, Донна, берёт сынишку и едет на машине к автомобильному мастеру, хозяину того самого сенбернара. Прямо у его дома машина ломается, и Донна с ужасом обнаруживает, что не может выйти из машины, потому что рядом бродит бешеный пёс, уже убивший нескольких человек…
— Они не собаки, amigo. [52] Разве не это ты мне сказал?
— Я солгал, и теперь боги наказывают меня за это. — Забавная шутка, находись они не в процессе получения увечий.
Сэм, используя свои способности, оттащила гончую от Дева.
— Вам нужно было позвать Чи.
— Что ты, зачем мне приводить эксперта по демонам в реальность демонов, чтобы сражаться с демонами? Так ведь было бы не интересно! — произнес Итон с издевкой.
52
Друг, приятель (исп.)