Последний, кого ты любила
Шрифт:
Я покосился на бокалы с маргаритой.
— Не сегодня, Мила. У бабули другие планы.
— Пф-ф-ф. Милый мой, — Мама махнула рукой, — вечер с внучкой всегда лучше любых планов, какие бы я ни строила. Да и ты всё равно собирался привезти её утром помогать с пирогами к Дню Благодарения.
— Где папа? — спросил я.
— Поехал с Райдером в Нэшвилл на собрание Ассоциации владельцев гостевых ранчо Теннесси. Вернутся завтра.
Мила притопывала на месте, сжимая в объятиях своих единорогов.
— Пожалуйста, папа?
Она слишком часто получала,
— Похоже, мне придётся смотреть Скуби в одиночестве, — вздохнул я, изображая всю возможную драму.
Мила захихикала.
— Ты смешной, папа. Ты же знаешь, что не будешь смотреть его без меня.
— Давай обнимашки, — сказал я.
Она обхватила меня так крепко, как могли её маленькие руки, и чмокнула в щёку.
— Я люблю тебя, Букашка, — сказал я, голос вдруг стал хриплым, слишком полным эмоций.
— Люблю тебя тоже, папа!
И тут же снова бросилась к маме.
— Можно нам устроить танцевальную вечеринку?!
— Всё, что захочешь!
— Она завтра будет капризной, так что удачи вам с пирогами, — ухмыльнулся я.
— Она капризничает только с тобой, — вставила Джемма.
Моя улыбка стала шире. Это меня совершенно не беспокоило. Значит, она чувствовала себя рядом со мной в безопасности.
Я обнял маму и Джемму, попрощался, схватил шляпу и направился к двери.
Музыка уже сменилась на очередную диснеевскую поп-песню, пока я ещё даже не успел её закрыть. Это странным образом успокоило.
Когда я дошёл до Бронко, то поднял взгляд на квартиру над сараем. Окна были тёмными.
На мгновение мне показалось, что, может, это всё был сон. Что МакКенна не вернулась в Уиллоу-Крик. Но её арендованная машина, припаркованная рядом, напомнила мне, что это реальность.
Грудь сжалась от беспокойства. Не только за Милу. За женщину, которую я когда-то считал второй половиной своей души, пока она не ушла. За женщину, которая сейчас выглядела так, будто загнала себя до предела.
Я завёл машину, развернулся и поехал вниз по подъездной дороге. Но на развилке, где дорога уходила в сторону озера, руки сами свернули руль.
На стоянке у воды стояло несколько машин. На берегу горел костёр, и шум голосов подростков и музыка смешивались с трелью сверчков. Вполне мог бы разогнать их всех, но сегодня не собирался — особенно когда был не при исполнении.
Вместо этого я направился по тропе, ведущей на вершину утёса, откуда открывался вид на озеро.
Изношенная временем тропа была крутой, но я едва ли запыхался, когда достиг вершины. Вода внизу сверкала в темноте, маня к себе, как всегда.
Здесь мы с МакКенной находили тишину.
Для неё это было спасением от её матери. Для меня — от тяжести, которую я нес на плечах, наблюдая за тем, как разваливается наше ранчо.
Телефон завибрировал в кармане.
Райдер. Не в общем чате с сёстрами, а личное сообщение. Мы почти всегда писали в группу — личные переписки оставались для важных разговоров.
Придурок:
Просто проверяю, не слетел ли ты со скалы на своём Бронко.Я закатил глаза.
Я: Не верится, что Сокровище уже успела тебе нажаловаться.
Придурок: Вообще-то, это мама написала папе.
Я вздохнул.
Придурок: Серьёзно, ты в порядке?
Холодное ощущение тревоги внутри немного потеплело от заботы брата.
Я: Завтра её уже не будет.
Придурок: Да, но если бы мне пришлось увидеть Рэйвен хотя бы на десять минут, ты бы уже упаковывал меня в камеру за убийство.
Я: Совсем другая ситуация. Хотя если бы появилась Рэйвен, я бы сам себя закрыл.
Придурок: Пьём завтра вечером.
Я: Может быть.
Придурок: Я не спрашивал, Мэдс.
На губах мелькнула кривая усмешка.
МакКенна могла снова разодрать шрамы, которые я пытался залечить годами, но моя семья всегда была рядом, чтобы помочь мне залатать их заново.
Я погружусь в работу. В свою дочь. И забуду, что МакКенна вообще приезжала в этот город.
По крайней мере, на это я надеялся.
Глава 11
Маккенна
Что-то тыкалось в мою щёку — слишком похоже на палец, — и это вырвало меня из тревожного сна. Сна, полного воспоминаний о наказаниях от мамы, которые перетекали в кулаки доктора Грегори, пока, наконец, не появлялся Мэддокс, чтобы спасти меня.
Раньше ему никогда не приходилось спасать меня физически. Я всегда умела убежать сама. Но он спас меня эмоционально. Он не дал мне утонуть в бездне.
— Мисс МакКенна?
Тихий детский шёпот смешался с давлением на щеке, и мои глаза распахнулись.
Передо мной стояла дочь Мэддокса. Она прижимала под одной рукой уже двух единорогов, но улыбалась так же заразительно, как и вчера вечером. Эта улыбка одновременно грела и колола. Она напоминала, что эта девочка — его. Что он стал отцом кому-то.
— Привет, — наконец прохрипела я.
— Нана сказала, что ты должна прийти в дом на ягодные быны.
Я поперхнулась смехом.
— Быны?
Её тёмные брови нахмурились, и у меня что-то кольнуло в груди. Они были такими же, как мои — густыми и тёмными, резко контрастирующими с её светлыми волосами.
В животе закрутилось странное чувство, какое-то щемящее беспокойство, но оно ускользнуло, прежде чем я успела ухватиться за него.
— Тебе не нравятся быны?
Я всё ещё улыбалась, когда ответила:
— Думаю, я никогда их не пробовала.
— Ооооо! Они такие вкусные! — завопила она. — Нана делает лучшие! Они как панкейки, но тоньше, и она набивает их клубникой и покрывает взбитыми сливками. Папа говорит, что они делают меня гиперактивной, но Нана всегда разрешает мне их, если я попрошу.
— Ааа, ты имеешь в виду блины.
— Это я и сказала, быны.
Мои губы дрогнули от подавленного смешка. Я села, а малышка плюхнулась на кровать у моих ног.
— Тётя Джемма сказала, что вы с папой были лучшими друзьями.