Последняя буква Севера. Книга вторая
Шрифт:
Я оглядываюсь и только сейчас замечаю, что не многим повезло так, как нам, у большинства соседей сильно пострадали дома. На трейлер Дюка завалилось дерево, дом миссис Рейли развалился как карточный домик.
– Позвоню ребятам с работы, – говорит Сэм и, выпустив руку Долли, достает телефон. – Понадобится любая помощь и свободные руки.
Джейк звонит парням, а я все никак не могу перестать думать о Рут и ее малышах. Ее телефон выключен и остается только ждать, когда они приедут.
***
Через полтора часа в трейлер-парке собралось много волонтеров.
Мы с Долли съездили в магазин, где взяли много одноразовой посуды и продуктов для волонтеров. Мы с мамой готовим сэндвичи и кукурузные лепешки, а Долли с мамой Оливера накрывают на улице стол для раздачи.
– Я каким-то чудом дозвонилась в мэрию, – говорит Долли, заглянув в открытую дверь в трейлер. – Обещали прислать людей и технику, чтобы разобрать завалы и убрать поваленные деревья. А пока у здания мэрии можно получить еду, воду, медикаменты и одежду.
В трейлер-парк потихоньку съезжаются жители, разносятся крики, всхлипы и громкие рыдания. Люди лишились дома и вещей, лишились всего. К моему горлу подкатывает ком, и я едва сдерживаюсь, чтобы не разреветься.
– Я пойду помогу к трейлеру Рут, – говорю я маме. – Вряд ли смогу сделать что-то, чтобы вид ее не шокировал, но попытаюсь.
Завязав хвост потуже, я иду к завалу. Там уже работает Джейк с ребятами и отец Оливера.
– Держи, – Джейк протягивает мне пару толстых перчаток.
– Ты работать собираешься или просто вышел покурить? – спрашивает Рэм Ника, который стоит в стороне и молча курит сигареты одну за другой.
– Не трогай его, – просит Джейк, бросив большую ветку в возвышающуюся гору мусора.
Ник выглядит бледным и растерянным, он смотрит под ноги или на небо, но никак не на завалы, и я связываю это с тем, что в такие дни он вспоминает маму, которая погибла во время урагана, когда ехала к нему.
– Не надо, Микки, эта доска слишком тяжелая, – останавливает меня мистер Хартли, и, кивнув, я отхожу в сторону и поднимаю кастрюлю.
Перешагиваю через доски, чтобы положить кастрюлю к уцелевшим вещам. Споткнувшись, я едва не падаю носом в землю, но меня вовремя ловят крепкие руки.
– Порядок, Мик? – спрашивает Олли.
– Да, спасибо. – Я поспешно выскальзываю из его рук, потому что знаю, как Джейку неприятно будет это видеть. – Я думала, вы уехали из города.
– Пробка встала, мама запаниковала еще больше и пришлось вернуться. Мик, – Олли опускает ладонь на мой локоть, заставляя притормозить.
– Руки, – слышится голос Элфорда, который даже не смотрит на нас, наклоняясь за доской.
Оливер отводит ладонь, а мне жутко неловко оттого, что все это происходит перед мистером Хартли.
– Мы можем поговорить чуть позже?
– По-моему, мы уже все сказали друг другу, Олли.
Мы продолжаем разбирать завалы без перерыва на еду до тех пор, пока не подъезжает машина. Это семья Рут. Миссис Кларк, держа на руках малыша Майло, замирает, глядя на все,
что осталось от ее дома. Тоби и Остин держат за руки сестренку и с недоверием оглядываются, словно вокруг дешевые декорации к Хэллоуину.– Нет, – произносит Рут одними губами. – Нет!
Она срывается с места и бежит к дому. Перехватив, Джейк прижимает ее спиной к своей груди и уносит в сторону.
– Внутрь пока нельзя, он может развалиться
– Это мой дом! – рыдая, Рут яростно брыкается. – Пусти! Мне нужно домой, пусти!
Дети подходят ближе, а Рут кричит все сильнее, сейчас она даже не в состоянии думать о том, что напугает братьев и сестренку.
Остин подбирает с земли игрушечную машинку и смотрит на меня полными слез глазами. Присев на корточки, я развожу руки, и он крепко обнимает меня.
– Мы теперь будем жить в приюте? – спрашивает Тоби.
– Нет, – тут же отвечаю я, глядя в его глаза, пока поглаживаю Остина по голове, – мы что-нибудь придумаем.
Рут брыкается в руках Джейка, но потом все же сдается и, обмякнув, встает на ноги, а затем крепко обнимает его. Ее плечи трясутся, а воздух разрезают частые всхлипы.
– Черт, я так не могу. – Бросив ветку, Рэм переворачивает козырек бейсболки с затылка, чтобы спрятать глаза и, шмыгнув носом, уходит, закуривая по пути сигарету.
Далеко Рэм не уходит. Сделав пару затяжек, он разворачивается.
– У меня, – выдыхает он, а затем взмахивает рукой, словно помогает сам себе сформулировать предложение. – Можете остаться у меня. Дом большой, места всем хватит, мама точно не будет против.
– А где ты живешь? – спрашивает Тоби.
– В большом-пребольшом доме. – Рэм наклоняется, чтобы подобрать что-то с земли. – О, у меня была такая штука.
– Это называется йо-йо, тупица, – поясняет Тоби. – И чему тебя только в школе учат?
– Я знаю, как это называется. – Продев палец в пластиковое кольцо, Рэм поднимает руку и позволяет катушке скатиться по веревке, а затем снова прыгнуть в ладонь. – А еще знаю, что если будешь называть меня тупицей, то я угощу мороженым всех, кроме тебя.
Ладно, не уверена, что Рэму можно общаться с детьми.
Я утираю слезы со своих щек прежде, чем взглянуть на Остина. Он больше не плачет, а внимательно следит за Рэмом, словно боится, что тот украдет йо-йо.
– Я давно не получал такого наслаждения от того, что кто-то сказал правду тебе в лицо, Рэми, – усмехается Ник. Он останавливается рядом с Фло и присаживается на корточки. – Ого, что это у тебя, Барби? Можно посмотреть?
Флоренс раздумывает, а затем кивает и протягивает руку.
– Какая красивая и… одноногая. Вау.
– Тоби сломал.
Малыш Майло начинает плакать, и растерянная миссис Кларк принимается укачивать его. С тех пор как они приехали, она не произнесла ни слова. Она выглядит трезвой, уставшей и абсолютно разбитой.
– Давайте я отвезу вас, – обращается Рэм к миссис Кларк и хмурится. – Черт, я ведь даже не представился. Меня зовут Рэм. Рэм Гастингс, я не маньяк и ментально здоров.