Потерянный дневник дона Хуана
Шрифт:
Она вздрогнула и обернулась.
— Поступок, достойный настоящего мужчины: рубить шпагой то, что можно просто взять.
В ее голосе едва ли присутствовала благодарность. Она небрежно бросила ветку с фигой на разделяющий нас подоконник.
— Но вы не могли до нее дотянуться.
— Я вовсе не нуждалась в вашей помощи.
— Приношу свои извинения. Я просто пытался завоевать ваше расположение и искал повода заговорить с вами.
— Я не настолько безрассудна, чтобы прилюдно беседовать с вами, — сказала она, глядя в сад, где за каждым кустом могли
— Тогда давайте поговорим без свидетелей. — Я жестом пригласил ее пройти в комнату для сиесты.
— С таким человеком, как вы, я вообще не стану разговаривать.
— И каков же я, по-вашему?
Она молча отвернулась, и я ответил вместо нее:
— Разве не одни и те же страсти живут в сердце каждого сына Адама, будь они скрытыми, как у Авеля, или явными, как у Каина?
— Не у каждого человека репутация, подобная вашей.
— Репутация или слухи? — возразил я.
— Какая разница? — В ее тоне прозвучало полное безразличие.
— То, что люди рассказывают обо мне, иногда бывает правдой, а иногда… почти правдой.
Помимо воли она улыбнулась. Однако через мгновение выражение лица ее вновь сделалось строгим, и я понял, что для обольщения мне нужно избрать другой подход.
— Мне жаль, вчера я вынужден был вмешаться.
— Вы нажили врага в лице моего отца.
— Я пытался подружиться с его дочерью.
— Напрасно старались. Меня не интересуют ваши игры галантедоров.
— Вы правы, донья Анна, это действительно игра. Но игра честная и наиболее приятная из всех доступных развлечений.
Она повернулась ко мне спиной, однако не уходила.
— А по-моему, вы просто боитесь.
— Неправда, я не боюсь ни вас, ни вашей игры.
Она снова повернулась ко мне лицом, потому что гордость не позволяла оставить мои слова без ответа.
— На вашем месте я бы испугался.
— Равнодушие и страх — не одно и то же.
— Вы сказали «равнодушие»? Неужели вчера на невольничьем рынке я неправильно истолковал ваш взгляд?
— Неправильно, если вы приняли его за проявление интереса.
— У меня было такое чувство, будто вы заглянули мне прямо в душу.
— Просто мне было любопытно.
— Любопытно что?
— Любопытно узнать, что за человек может выбрать такую жизнь.
— Человек, который боготворит женщин.
— Идолопоклонник?
— Возможно. По крайней мере, так говорят священники.
— Что ж, меня не интересуют те, кто поклоняются идолу. Я бы предпочла связать судьбу с человеком, который поклоняется любви.
— Но страсть является проявлением любви, разве не так?
— Вот какова ваша страсть, — она кивнула в сторону стены, на которой, в числе других, была изображена сцена обольщения Леды. — Страсть галантедора — всего лишь похоть.
Зевс, принявший обличье огромного лебедя, не уступающего ростом прекрасной спартанке, держал Леду за шею своим клювом, раздвигал лапами ее бедра и хлопал крыльями по ее обнаженной спине. Взгляд Леды был обращен вниз, и по ее лицу невозможно было понять, доставляет ли ей удовольствие этот союз.
Я был
удивлен тем, что донья Анна не смутилась и не покраснела при виде панно с изображением плотских утех, которое маркиз привез в Испанию тайком, в обход инквизиции.— Вас не смущает языческое искусство? — спросил я с любопытством.
— Я выросла на гасиенде и хорошо знаю повадки животных.
Должно быть, устав от жары, она опустилась на подоконник рядом со мной. При этом я оставался внутри комнаты, а донья Анна продолжала скромно глядеть в сад. Мне эта ситуация показалась забавной, и я продолжил свое наступление:
— Вы не допускаете мысли о том, что существует истинная страсть, а не просто похоть? Взгляните сюда.
Я показал на скульптуру обнаженной Афродиты, возлежащей на софе. Сама поза греческой богини, прикрывшей глаза и откинувшей голову, говорила о плотском удовлетворении.
— Это не более чем мечты, — возразила донья Анна. — Истинная страсть, о которой вы говорите, возможна только в браке, потому что страсть без любви остается всего лишь похотью — алчной и бесплодной.
Она вскинула подбородок, как бы ставя последнюю точку в нашем споре, который закончился ее безоговорочной победой. Мы немного посидели в интимной тишине. Я взял ветку, лежащую между нами на подоконнике, и сорвал фигу. Фрукт легко скользнул в мою ладонь, и, припомнив слова маркиза, я подивился сам себе. Что мешает мне встать и уйти наверх к какой-нибудь даме, чье желание вполне созрело и готово упасть в мои руки? Я снял зеленую кожицу, обнажив влажную розовую мякоть. Плод распался на две половинки, одну из которых я предложил донье Анне. Но девушка отвернулась.
— Для юной девушки вы неплохо осведомлены о премудростях любви…
Я разломил нежную мякоть и медленно приблизил ее ко рту. Она обиженно фыркнула и встала.
— Да будет вам известно, дон Хуан, что есть человек, который однажды рисковал ради меня своей жизнью. Вы же не рискуете ничем, кроме собственного тщеславия.
— Вероятно, то был какой-нибудь странствующий рыцарь в маске?
Эти слова вырвались у меня помимо воли. Судя по испуганному удивлению, отразившемуся на ее лице, они прозвучали для нее как гром небесный. Я принялся лихорадочно соображать, как исправить положение, когда со стороны тропинки вдруг послышались шаги. Я притаился в простенке.
— Ваш отец побьет меня кнутом, если узнает… Он и так уже что-то подозревает, — сказала дуэнья.
Я заметил, как донья Анна бросила в мою сторону тревожный взгляд.
— Мой отец всегда что-нибудь подозревает. И совершенно напрасно, ведь я никогда не ослушаюсь его.
— Командор как раз обсуждал с маркизом ваше замужество.
При упоминании о ее замужестве мое сердце упало.
Собственное смятение показалось мне странным, поскольку брачные узы никогда не представляли для меня никакого препятствия. И даже наоборот: те женщины, которые успели разочароваться в семейной жизни, с большей легкостью открывали передо мною двери своих спален. Что же касается доньи Анны, то я желал обладать ею немедленно.