Повести
Шрифт:
“Чт'o ж такое?” — сказал Петрович, и обсмотрел в то же время ~ работы. П;
Тр — осмотрел
“А я вот того, Петрович… шинель-то, сукно… вот ~ и всё.
а. Я вот того, Петрович
б. Я вот пришел к тебе, того Петрович ЛБ19
“А я вот того, Петрович… шинель-то, сукно… вот видишь, везде в других местах совсем ~ и всё.
ЛБ19 — сукно в других местах везде
“А я вот того, Петрович… шинель-то, сукно… вот ~ крепкое, оно немножко запылилось, и ~ и всё.
ЛБ19 —
“А я вот того, Петрович… шинель-то, сукно… вот ~ запылилось, и кажется, как будто старое, а оно ~ и всё.
ЛБ19 — так кажет будто совсем старое
“А я вот того, Петрович… шинель-то, сукно… вот ~ старое, а оно новое, да вот ~ и всё.
ЛБ19 — а оно вот видишь, и здесь и вот здесь, везде еще того…
“А я вот того, Петрович… шинель-то, сукно… вот ~ месте немного того… на спине, да еще ~ и всё.
ЛБ19 — да вот только в одном месте на спине [немного] поистерлось
“А я вот того, Петрович… шинель-то, сукно… вот ~ спине, да еще вот на плече одном немного попротерлось, да вот ~ и всё.
ЛБ19 — да на плече, да немножко еще вот и на этом плече…
“А я вот того, Петрович… шинель-то, сукно… вот ~ видишь, вот и всё.
ЛБ19 — вот и всего
Петрович взял капот, разложил его ~ бумажки.
ЛБ19 — и разложил
Петрович взял капот, разложил его сначала на стол, рассматривал долго, покачал ~ бумажки.
ЛБ19 — долго рассматривал
Петрович взял капот, разложил ~ и полез рукою на окно за круглой табакеркой с портретом ~ бумажки.
ЛБ19 — полез ~ за табаком, который хранился в круглой табакерке
Петрович взял капот, разложил ~ какого-то генерала, какого именно, неизвестно, потому что ~ бумажки.
ЛБ19 — генерала, которого именно
Петрович взял капот, разложил ~ пальцем, и потом заклеено четвероугольным лоскуточком бумажки. ред;
П, Тр — и потом наклеено
ЛБ19 — которое впрочем Петрович заклеил
Петрович взял капот, разложил ~ заклеено четвероугольным лоскуточком бумажки.
ЛБ19 — бумажкой.
Понюхав табаку, Петрович растопырил ~ головою.
ЛБ19 — Понюхав табаку он
Понюхав табаку, Петрович растопырил капот на руках и ~ головою.
ЛБ19 — поднял [взял] капот и растопырив на руках
Понюхав табаку, Петрович ~ руках и рассмотрел его против света и опять покачал головою.
ЛБ19 — стал рассматривать его против света
Понюхав табаку, Петрович ~ света и опять покачал головою.
а. но покачал
б. как в тексте ЛБ19
Потом обратил его подкладкой вверх и вновь ~ гардероб!”
ЛБ19 — положил он подкладкою вверх
Потом обратил его ~ покачал, вновь снял крышку с генералом,
заклеенным бумажкой, и натащивши в нос табаку, закрыл ~ гардероб!”ЛБ19 — натащил себе в нос с горсть табаку
Вышед на улицу, Акакий Акакиевич был как во сне.
ЛБ19 — Так и оторопел Акакий Акакиевич когда услышал такую историю и вышел от Петровича так, как будто [от Петровича он как будто бы] бы что-то позабыл или потерял [или проигрался] или прокрался или заспался, в положении чрезвычайно смущенном и неопределенном остановился и с час стоял на улице и долго не мог даже дать запроc, что он где теперь находится и зачем остановился. [На полях написано: а. Потом уже несколько минут спустя б. Словом так, как <будто> произошло что-то очень нехорошее или как б<удто>] Словом в таком [положении], какого сам никак не мог истолковать и в каком еще никогда не был…
“Этаково-то дело этакое” говорил он сам себе: “я право и не думал, чтобы оно вышло того…” а потом, после ~ этак.”
ЛБ19 — Экаково дело-то экакое! говорил он сам себе. [Этакого дела] Этого я право и не думал, чтоб это было вот этакое.
“Этаково-то дело этакое” говорил ~ вот как! наконец вот чт'o вышло, а я ~ этак.”
ЛБ19 — Наконец-таки вот [что] вышло
“Этаково-то дело ~ вышло, а я право совсем и предполагать ~ этак.”
а. как в тексте
б. а я совсем право ЛБ19
“Этаково-то дело ~ совсем и предполагать не мог, чтобы оно было этак.”
а. и не думал
б. никак не мог предположить ЛБ19
За сим последовало опять долгое ~ обстоятельство!”
ЛБ19 — [Да] Это право так вышло, что уж я это никак не мог [не мог прежде] того предвариться об этом. За сим последовало
За сим последовало опять долгое молчание, после ~ обстоятельство!”
ЛБ19 — очень долгое
За сим последовало опять ~ никак неожиданное, того… этого бы никак… этакое-то обстоятельство!”
ЛБ19 — неожиданное, того, событие. Право я бы этого никак не мог… Эдакое-то обстоятельство…
Сказавши это, он вместо~ не подозревая.
а. он пошел тихими [скоры<ми>] шагами к себе домой что было на Песках.
б. он пошел вместо того чтобы домой совершенно в противную сторону вовсе не подозревая этого. ЛБ19
Дорогою задел его всем нечистым ~ дома.
ЛБ19 — его задел
Дорогою задел его всем нечистым своим боком трубочист ~ дома.
ЛБ19 — нечистым всем боком своим
Дорогою задел его ~ трубочист и вычернил всё плечо ему; целая ~ дома.
ЛБ19 — вычернил [Перед этим начато: вся половина Далее начато: таким образом его бок] половину его фрака хоть брось
Дорогою задел его ~ на него с верхушки строившегося дома.
ЛБ19 — сверху из строившего<-ся> дома
Он ничего этого не заметил, и потом уже, когда натолкнулся на будочника, который, поставя ~ трухтуара?”