Повстречай меня во тьме
Шрифт:
Я теряю ощущение времени, но в конце концов мое наказание заканчивается. Теперь я уже даже не плачу. Мое тело замерзло. Оно ужасно болит. Я напугана. Голодна. И у меня нет больше сил на сражение. Дрожь пронизывает мое тело, когда глубоко вдыхаю, принимая этот холод.
Снова раздается звук его шагов. Только на этот раз это не звук ботинок. А голых стоп.
Он подходит к столу и молча стоит там.
Все мое тело снова начинает безудержно трястись. Зубы стучат друг о друга, а все мышцы напрягаются, когда страх берет надо мною верх.
– Ты замерзла?
– спрашивает он.
Я не могу расслабиться достаточно
И затем он опускает руку на мой живот. Она такая теплая, словно он только что держал ее над костром. Ничего - и я правда имею в виду ничего - никогда не ощущалось настолько приятно.
– Так лучше?
– спрашивает он.
Я киваю и открываю глаза. В комнате по-прежнему темно. Но я не хочу, чтобы он убирал руку. Это единственная часть моего тела, которая прямо сейчас чувствует себя хорошо. И тут он ложится грудью поверх моей груди. Все его тело словно разогрето огнем. Я жажду этого жара. Нуждаюсь в нем до чертиков.
– Хочешь, я останусь тут с тобой? Обниму тебя и согрею?
– Да, - выдыхаю немедленно. Ни секунды сомнений.
Он забирается на стол и на мгновение прижимает свое тело к моему. А затем садится и наклоняется вперед. Напряжение, удерживающее мою левую ногу неподвижной, ослабевает. То же самое происходит с правой ногой.
Я свожу их подтягиваю к груди, пытаясь согреться. Но он аккуратно отодвигает их. Пододвигается ко мне всем телом и наши ноги переплетаются. Его грудь обнажена, но ниже все еще надеты джинсы. Его руки оборачиваются вокруг моей талии и крепко прижимают меня к нему.
Все остальное уходит на второй план. Есть только жажда. Унижение. Запах. Голод. Порезы. Влага. Холод. В следующее мгновение он полностью отстраняется. Секунда, и Мэррик Кейс наклоняется к моему уху, шепча глубоким хриплым голосом:
– Я обладаю тобой. Думаю, ты забыла это, Сидни. Но я терпелив. Я буду тебе напоминать. Раз за разом. Пока ты не свыкнешься с данным положением вещей, и тогда я смогу закончить то, что начал восемь лет назад.
"Верю ли я в понятие правильно и неверно? Конечно. Но только пока вы понимаете, что я всегда прав."
– Кейс
Она лежит абсолютно неподвижно, вбирая мои слова. Молча. Я протягиваю руки и щипаю ее за сосок, сильно сжимая.
– Я никогда не говорю ради того, чтобы послушать самого себя, Сидни. Когда я обращаюсь к тебе, даже если это не вопрос, ты будешь отвечать мне. Ты можешь лишь выбрать в каком ключе говорить. Я поправлю тебя, если твой ответ будет неверным. Но ты всегда должна отвечать.
– Хорошо, - шепчет она.
– А теперь устраивайся поудобнее, - она испускает едва слышное хныканье
в знак согласия, но на этот раз я игнорирую его, - давай поговорим о Гаррете. Где он?– Ты его убил.
– Я не убивал его. Но сделал бы это с удовольствием.
– Он исчез несколько лет назад. И если ты наблюдал за мной, а я знаю, что ты наблюдал, тогда тебе это уже известно.
А она смелая, стоит отдать ей должное. Потому что это заявление было открытым неповиновением. Почти что вызовом. Но еще она глупа.
Я сажусь, отстраняясь от нее, более не согревая. Она несколько раз быстро вдыхает, но затем успокаивается и шепчет:
– Постой.
– Слишком поздно, ковгерл. Или мне следует начать называть тебя дикой кошечкой? Хмм? Слишком нахрен поздно. Но ты научишься себя вести. В конце концов.
Я встаю со стола и направляюсь обратно к водяному шлангу, а затем снова его включаю.
Она даже не шевелится, пока я обливаю ее в третий раз. Но я замечаю, как она прикусывает губу так сильно, что выступает кровь, и, когда отключаю воду, Сидни практически трясется от холода.
Я бросаю шланг на пол и подхожу к ней.
– Я думала, ты его убил, Кейс. Клянусь богом. Думала ты убил его и моего отца. Я не знаю, где он.
– Я и правда убил твоего отца. Прямо на этом столе.
– Это побуждает ее всхлипы сорваться с уст.
– Но Гаррет сбежал. Куда он отправился и чем занимается?
Она прищуривает глаза и слегка качает головой. Но Сидни знает, что ее ждет, если не ответит. Знает, что я не шучу. Я здесь не для того, чтобы играть с ней в забавы. Я здесь не для того, чтобы присматривать за ней. Так что она глотает немного воздуха и отвечает.
– Возможно, он вернулся в нашу хижину?
– Я проверил там. И затем сжег ее.
– Она резко втягивает воздух. Какое ей до этого дело? Это вызывает у меня недоумение. И даже расстраивает.
– Итак, еще одна попытка.
– Где-то разбил лагерь?
– предполагает она.
– Где?
– Лагерь разбивают в местах, у которых нет названий, эти места знают лишь те, кто бывал там. Я могу показать тебе...
– Неправильный ответ. Постарайся получше, Сидни. Расскажи мне, где он разбил лагерь, и я не стану обливать тебя снова.
Она подтягивает колени к груди, так как я развязал ее ноги, тем самым пытается прикрыть себя от напора ледяной воды. А затем Сидни снова прищуривает глаза. Думаю, это признак того, что она размышляет. Но я не достаточно с ней контактировал, чтобы понять правильны ли мои догадки, придумывает ли она очередную ложь или просто осмысливает свои следующие слова.
– Мы всегда разбивали лагерь в Йеллоустоун. Начинали у Багровой горы и затем поворачивали за вторым холмом, продолжая взбираться до вершины, после чего спускались с противоположной стороны. Там есть оленья тропа...
– Думаешь, он там?
– Нет, - она отвечает не раздумывая, и я улыбаюсь.
– Нет, он не там. Я следил за вами двумя в тех местах несколько раз. Так что уже проверил этот вариант, причем несколько раз в течение последних лет. Где еще?
Она продолжает озвучивать список мест, где они разбивали лагерь, и каждый раз отвечает отрицательно на мой вопрос. Я знаю, что он не занимается кемпингом, но это дает Сидни время подумать о дальнейшем развитии событий. И, поскольку я умен, я позволяю ей использовать это время.