Правила качка
Шрифт:
— Но если я не могу дразнить тебя, то какое это будет удовольствие?
— Забава для тебя, а не для меня. И держи это дерьмо в секрете, ладно?
— Хорошо. Можешь мне доверять.
Если я что-то и понимаю, так это то, что не хочу, чтобы состояние моих финансов — или их отсутствие — распространялось повсюду.
Он замолкает на несколько ударов сердца, пристально глядя мне в глаза, тяжелые брови все еще сдвинуты в прямой, серьезной линии — такой же, как и его рот.
— Ладно. Я доверяю тебе.
Я слегка улыбаюсь ему.
— Хорошо.
—
— Конечно, — говорю я, запихивая ещё один кусочек хлеб в рот, жую, а затем проглатываю с большим глотком сока.
— У меня нет друзей, так что мне никому передавать.
— Не надо так драматизировать. У тебя есть друзья.
— У меня есть товарищи по команде — это огромная разница. Я этим ребятам ни хрена не болтаю просто так.
Я обдумываю это.
— Раньше я все рассказывала Марайе, но... она…
— Трепло?
— Да.
— Никогда бы не подумал о ней такого. — Саркастическая задница.
— Заткнись.
— Ладно.
Кип сжимает губы вместе, волосы вокруг верхней и нижней губ скрывают его рот.
— Ты такой волосатый.
— Спасибо!
Я смеюсь.
— Держу пари, когда ты все это сбреешь, то будешь выглядеть на двенадцать. Сейчас ты выглядишь на сорок пять.
— Я никогда этого не сбрею, так что...
— А у твоего отца есть борода?
— Боже мой, нет! — Кип смеется. — О боже. Я даже представить себе не могу своего отца с волосами на лице. Он такой чопорный и консервативный, что по воскресеньям надевает запонки на поздний завтрак. К тому же моя мать ни за что на свете не позволит ему это сделать.
Поздний завтрак по воскресеньям? Ну и манерность!
— Должно быть твоя борода сводит их с ума?
— Да, и в этом вся прелесть.
— А-а, теперь все это обретает смысл.
— И какой же?
— Ты бунтарь. Ты ведь специально все это делаешь, чтобы разозлить своих родителей, да?
— Вовсе нет.
— А ты знаешь, как я могу узнать, что ты лжешь? Ты даже не можешь смотреть на меня, когда отрицаешь это.
— Как скажешь, Тэдди. Может быть, мы продолжим разговор на нашу тему?
— Тебе, должно быть, действительно скучно. Ладно, допустим, я склоняюсь к мысли позволить тебе помочь мне. Ты не можешь командовать мной. Это сведет меня с ума.
— А я и не буду.
Я была права, он не может сейчас смотреть мне в глаза.
— Ты такой чертов лгун!
— Скажи мне, как я должен помогать, не командуя тобой! Давай, рассказывай. — Я открываю рот, чтобы ответить, но Кип заставляет меня замолчать: — Это невозможно.
— Только не будь придурком, и мы прекрасно поладим.
— Значит, ты согласна позволить мне помочь тебе?
Согласна?
— Не совсем так, скорее ты меня источил, как тупой карандаш после слишком долгого использования.
— Значит, миссия выполнена, а? — Он выглядит странно довольным собой.
Я так близка к тому, чтобы стукнуться лбом о столешницу.
— Не могу поверить, что думаю об этом с тобой.
— Ты ждала, что такой парень, как я, придет
и поможет тебе.— Перестань делать это моей идеей — это была твоя идея. Я все еще не уверена, что должна позволить гиганту-свахе следовать за мной повсюду.
— Волосатый фей-крестный — это не то же самое, что сваха.
— Да без разницы. Ты все еще ведешь себя нелепо, как бы ты себя ни называл.
— Знаешь, если подумать, то мог бы сделать потрясающий костюм волосатого фея-крестного на Хэллоуин. Мне нужно будет вспомнить об этом в следующем октябре. — Кип смотрит вдаль, как будто представляя себе, как он будет выглядеть. — Типа, как зубная фея, с крошечными крылышками и прочим дерьмом? Я ведь могу надеть пачку, правда? Камуфляжная будет реально круто смотреться или коричневая.
Камуфляжная пачка?
— Это было бы просто потрясающе, — неохотно уступаю я.
— Волосатый фей-крестный к твоим услугам (прим. «at your cervix» — можно перевести как «к твоим услугам» или «твою шейку матки»), — шутит он.
— Если приблизишься к моей шейке матки, — бормочу я себе под нос и хихикаю.
— Ха-ха. — Кип вовсе не смеется.
— Мне это показалось забавным.
— Думаешь, нам следует установить какие-то основные правила?
— Возможно. Ты слишком усердствуешь и готовишься к этому. Если бы мы могли обуздать это с самого начала, это было бы замечательно.
— Я? Слишком усердный?
И с этого момента я становлюсь бессильной остановить его. Или, может быть, достаточно любопытной, чтобы пройти через это. Он сумасшедший и веселый. И, возможно, мне бы сейчас не помешало бы немного и того и другого в моей жизни.
— Да, ты... ты как скучающий мальчик из братства, минус братство, минус мальчик, который жаждет чем-то себя развлечь. Я не являюсь этим чем-то.
— Я слышу приближающееся «но».
— Но мне достаточно любопытно, чтобы согласиться с этим твоим дурацким планом.
Я имею в виду, кто может сказать «нет» этому пушистому лицу? Он похож на собаку. Или косматого льва. Немного пугающе, но восхитительно.
— Первое правило: мы команда, Тэдди, и в команде нет никакого «я». Запиши это. — Он выжидающе смотрит на меня, но у меня нет ручки. — У тебя есть лист бумаги?
Я склоняю голову набок.
— Э, нет.
— Значит, салфетка.
Кипа тянется мускулистой рукой через стол, пальцы выхватывают пару салфеток из блестящего серебряного дозатора. Он берет ручку из своего мужского пучка, и почему она вообще у него там есть, мне непонятно.
Я не теряю времени даром.
— Правило номер два: правило пяти футов.
Его ручка парит в воздухе.
— Пяти футов... что это за чушь?
— Мне не нужно, чтобы ты дышал мне в затылок. Пять футов — это достаточно близкое расстояние между нами, пока мы на публике.
— Как я могу наставлять тебя с такого расстояния? Это будет выглядеть странно, когда я буду шептать с расстояния в пять футов.
О боже.
— Я уверена, что ты выразишь свою точку зрения другими способами.