Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа
Шрифт:

По ее лицу видно, что в ее душе идет жестокая борьба. Это ранит меня в самое сердце.

— Совсем ненадолго, Йосеф. Убеди его вернуться в Галил. Там он будет в безопасности. Скажи ему, что тебе необходимо… ну, например, что у тебя есть больной родственник, нуждающийся в исцелении. Он бегом ринется на помощь, ты же знаешь.

Усилием воли она заставляет себя успокоиться.

— У меня осталось не слишком много денег, но если тебе потребуется кому-нибудь заплатить, чтобы

он притворился больным, я могу занять у Иоанны…

— Марьям, — останавливаю я ее.

Она смотрит на меня своими темными глазами.

— Я уже пытался. И не один раз. Он отказывается даже думать об этом. Говорит, что должен быть здесь. И сейчас.

— Да, да, знаю. Я просто…

— Отчаялась, — заканчиваю я за нее. — Понимаю, но, возможно, он прав. Об этом ты не думала? Наверное, ему действительно необходимо быть здесь в этот Песах. Он очень мудр. Поверь в его способность рассуждать.

Порыв холодного ветра заставляет ее задрожать. Она трет одну о другую озябшие руки.

— Он попал в ловушку, Йосеф. Понимаешь? Если он сбежит, то продемонстрирует, что он не Избранный. И паства обвинит его в том, что он не мессия, а самозванец.

— Есть и другие варианты.

— Какие? — с тревогой спрашивает она.

Лицо у нее такое, будто ее снедает ужасающий страх, от которого она никак не может избавиться.

— Он может предстать перед римлянами и открыто объявить, что царство его не от мира сего. Римлян беспокоят лишь земные цари и их людские армии. А за ним не стоит ни того ни другого.

Где-то блеет коза, вслед за ней начинает лаять собака.

Йосеф, я должна кое-что с тобой обсудить, — шепчет Марьям.

— Что?

— Мне нужна последняя услуга… — начинает она и вдруг резко оборачивается.

Я тоже оборачиваюсь туда, куда смотрит она, и замечаю человека справа от нас, прячущегося в тени дома. Он быстро убегает, обогнув угол дома.

— Как ты думаешь, это Кифа? — шепчет она.

Кажется, что от страха в ее голосе дрожит даже окружающий нас воздух.

— Он очень высокого роста — вот все, что я могу сказать. Возможно, это был Клеопа или даже римский солдат. А почему ты подумала, что это Кифа?

— Он все время подслушивает и шпионит, — шепотом отвечает она.

Я беру ее под руку, и мы поднимаемся обратно на холм, не желая ждать, пока все выяснится.

— Вернемся в дом, Марьям, — говорю я. — Оставаться здесь одной в темноте слишком опасно.

Глава 22

Епископ

Меридий стоял у длинного стола, скрестив руки на груди. Его черное одеяние было почти одного цвета с темной древесиной орехового дерева, но резко выделялось на фоне серого камня стен. Обстановка давила на него — эти пыльные полки в два человеческих роста, наполненные свитками и рукописными книгами. Облегчение приносили лишь прорезающие стены крохотные окошки под потолком. Тишина александрийской библиотеки, казалось, усиливала звучание его голоса.

— Ты придерживался плана?

Лука кивнул.

— Ты говорил, что, если нас поймают, надо сказать им, что ты направляешься в Кесарию. Я так и сделал.

Меридий провел рукой по столу. Хотя его совсем недавно полировали маслом, на кончиках пальцев осталась пыль. Ему снова захотелось в Рим. Там царит чистота. А здесь всегда грязно и мерзко. Непонятно, как люди могут жить в таком убожестве. Но они ведь обычные селяне и труженики. Наверное, просто не замечают.

Он вытер руку о свое одеяние.

— Думаешь, они тебе поверили?

— Да. Я слышал их разговор. Старик, Варнава, беспокоился о своем друге Евсевии.

— Как мы и ожидали. Но они могут и не направиться прямо в библиотеку.

— Почему?

— Епископ Афанасий, здешний патриарх, не питает особой любви к Евсевию. Он сам мне рассказал про двоих бывших помощников Евсевия, живущих между этим местом и Кесарией.

— Думаешь, Варнава может попытаться связаться с ними?

— Возможно. Один живет неподалеку от Агриппии, другой — в Аполлонии.

— Ты хочешь, чтобы я нашел этих людей?

— Еще не решил. Про человека, живущего неподалеку от Агриппии, рассказывают, что это старый отшельник, и никто в точности не знает, где его найти. Он то и дело переходит из одной пещеры в другую. Того, который в Аполлонии, найти проще. Он местная знаменитость, известный уличный проповедник.

Лука молчал, ожидая указаний.

Меридий присмотрелся. Коричневое одеяние Луки было разорвано в нескольких местах, а его лицо выглядело ужасно. Красное и опухшее, наверное, он попал в песчаную бурю на открытой местности. Кроме того, он шагал как-то неуклюже и с осторожностью.

— Атиний в свое время прославился умением заставлять людей говорить.

Лука тупо посмотрел на Меридия.

— Центурион Атиний хорошо знает человеческие слабости.

— Да уж, думаю, он хорошо научился этому, участвуя во многих войнах.

— Но женщина куда хуже. Она… — Его голос упал.

— Ты не сказал им ничего лишнего? — нахмурился Меридий.

В ледяных глубинах глаз Луки вспыхнула злоба, но он ответил очень спокойно.

— Они и так знали, что за нападением на их монастырь стоишь ты. А больше мне им было нечего сказать. Ты же мне не сообщил, что мы ищем.

Это было чистой правдой, по крайней мере относительно самых важных сведений. А об этом Меридий и сам знал не слишком много. Ему дали четкие указания, что именно следует сообщить храмовой страже. Только самое необходимое для выполнения их священного долга. И Лука лишь подтвердил, насколько мудрым было такое решение.

— Я разработал новый план. Епископу Афанасию будет предложено послать с тобой лучших своих людей. У тебя есть какие-нибудь возражения?

— Нет, если это действительно опытные люди.

Поделиться с друзьями: