Преступление французского кафе (сборник)
Шрифт:
– Кстати, – сказал подозреваемый, когда они спускались по лестнице, – я забыл дать вам свою карточку.
С этими словами он протянул Нику визитную карточку, и сыщик прочитал:
«Мр. Джон Джоунс,
Аллен, Морс и Джоунс,
электрические приборы, лампы “Лунный свет”»
– Что я вам говорил! – воскликнул Гаспар, заглянувший через плечо Ника. – Это имя значится в учетной книге. Он – наш человек.
Но Ник решил иначе. По его мнению, мистер Джоунс представил неоспоримое доказательство
Любой другой человек мог бы подписаться именем Джон Джоунс, но настоящий Джон Джоунс – никогда!
Было бы чрезвычайно трудно убедить судью, что человек, замысливший убийство, написал в гостевой книге свое настоящее имя, – специально, чтобы облегчить работу полиции.
Совпадение было поистине невероятное, но говорило оно в пользу Джоунса.
Вместе они дошли до конторы «Аллен, Морс и Джоунс». Мистер Аллен оказался на месте.
– Доброе утро, мистер Аллен! – поздоровался мистер Джоунс. – У меня опять неприятности из-за моего имени.
– Что случилось?
– Вы читали о вчерашнем убийстве во французском кафе?
– Да, в какой-то газете было что-то об этом.
– Этот француз – метрдотель из того кафе. Вообразите, он только что увидел меня в поезде и сказал этому джентльмену, сыщику, что это я привел ту женщину в кафе. Мало того, как только им стало известно, как меня зовут, они тут же признали меня виновным! Похоже, тот посетитель кафе подписался очень редким именем Джон Джоунс.
– Какого дьявола! – вскричал Аллен, гневно сверкнув глазами на бедного Гаспара, который дрожал как осиновый лист. – Вы хоть понимаете, насколько серьезны ваши обвинения?
– Это он! – воскликнул Гаспар. – Я готов поклясться чем угодно, что это он!
– А кто эта женщина? – спросил Аллен, повернувшись к Нику. – И какое отношение она имеет к моему партнеру?
– Этого я не могу сказать, – ответил Ник. – Ее личность еще не установили.
– Значит, у вас из доказательств только слова этого парня?
– Да.
– Но это же полный вздор!
– Возможно, – не стал отрицать Ник, – но вы должны понимать, что я не выполнил бы свой долг, если бы не провел расследование.
– Расследуйте все, что хотите, – рассмеялся Джоунс. – Только не беспокойте меня без надобности. У меня сегодня много работы.
– Мы сейчас уйдем, – сказал Ник. – Мне нужно только, чтобы вы назвали свой адрес и встретили меня дома вечером.
– Хорошо, – отозвался Джоунс и черкнул адрес на бумажке. – Буду дома в половине пятого.
Ник поблагодарил Джоунса за любезность и тут же удалился. Но ушел он недалеко. Найдя удобное место, на обратной стороне листка, который дал ему Джоунс, он написал записку Чику и запечатал ее в конверт. Затем он отправил Гаспара с запиской к своему помощнику, который дежурил в конторе гробовщика, где находилось тело убитой женщины.
Отправив послание, Ник сменил образ и стал вести наблюдение за заведением Аллена, Морса и Джоунса.
Ничего существенного не происходило до самого вечера, когда прибыл ответ от Чика. В расшифрованном виде в нем значилось следующее:
«По этому адресу находится многоквартирный дом. Джоунс живет там с женой. Вселились они туда всего два месяца назад, и никто о них ничего не знает. У них была служанка, две недели назад она заболела, ее забрали в больницу, где она умерла. С тех пор они живут одни. Никто в доме не видел лица миссис Джоунс. Она всегда носит плотную
вуаль. Общее описание, которое я сумел получить, полностью совпадает с описанием тела. Самый главный пункт – волосы. Только что нашел женщину, которая видела, как мистер и миссис Джоунс выходили вчера днем из дома. Она запомнила платье миссис Джоунс. Описание совпадает с платьем на трупе. Джоунс держал в руках дорожную сумку из крокодиловой кожи. Никто не видел, чтобы кто-то из них возвращался, но Джоунс явно провел ночь дома. Покажу видевшей их женщине труп. Результат опознания пришлю с Патси. Я почти уверен, что убитая окажется миссис Джоунс. Посылаю это письмо, чтобы предупредить вас.Чик»
Прочитав письмо, Ник посмотрел через дорогу на контору «Аллен, Морс и Джоунс». В окно было видно Джоунса, который что-то спокойно писал. Возможно ли, чтобы этот человек совершил столь жестокое преступление?
Прошло полчаса, прежде чем пришла вторая записка:
«Опознана как миссис Джоунс».
Глава IV
Все виды опознаний
– Мне неприятно вам об этом сообщать, но убитая вчера вечером женщина была опознана как ваша жена.
Так сказал Ник, и на этот раз Джоунс не смог сохранить спокойствие.
– Это невозможно! – вскричал он, вскакивая со стула.
– Мне сообщили, что это так, – отрубил Ник. – Я должен вас арестовать.
– Это какая-то чудовищная ошибка! – заявил обвиняемый. – Я знаю, что моя жена жива и здорова. Это наверняка кто-то другой.
– Женщина, живущая в вашем доме, опознала тело.
– Мне все равно, кого она опознала. Никто в этом доме не знает мою жену!
– Кто-нибудь в городе знает вашу жену?
– Вряд ли.
– Как насчет вашего бакалейщика?
– Покупками занималась наша служанка, пока не заболела. После этого то немногое, что она делала, взял на себя я. Мы с женой чаще всего едим в кафе.
– В каких кафе?
– Да во всяких. Например, в «Альказаре», там мы несколько раз обедали вместе.
– Метрдотель «Альказара» знает ее?
– Думаю, лицо ее он вспомнит, но имени не знает.
– Хорошо, я покажу ему тело.
– Послушайте, вы не хотите показать тело мне? – воскликнул Джоунс. – Я полагаю, мое опознание будет самым надежным.
– Я возьму вас с собой, и попутно мы прихватим кого-нибудь из «Альказара».
Ник тут же повез задержанного в «Альказар». Метрдотель узнал Джоунса. Он видел его обедающим в обществе женщины с красивыми светлыми волосами.
Затем все трое отправились к гробовщику.
Ник не спускал глаз с Джоунса, когда тот подходил к телу. Всмотревшись в убитую, Джоунс сначала попятился, но потом успокоился.
– Волосы удивительно похожи, – сказал он, – но в остальном никакого сходства.
– Верно, джентльмены, – согласился метрдотель. – Это не та женщина.
– Отнюдь! – произнес голос у них за спинами. – Я полагаю, эта леди была вашей женой, мистер Джоунс.
Кровь отхлынула от лица Джоунса, когда он быстро развернулся к произнесшему это человеку.
– А, мистер Готлиб! – протянул он. – Меня, признаться, удивляют ваши слова.
– Мистер Готлиб – бакалейщик, у которого Джоунсы покупали продукты, – пояснил Нику подошедший к нему Чик.
– Не знал, что вы когда-либо видели мою жену! – проронил Джоунс, пристально глядя на бакалейщика.