Прихоть султана
Шрифт:
— Потому, разумеется, что я присматриваю за вами и слежу, чтобы вы хорошо себя вели.
— Следите, чтобы я…
— Я знаю, мы договаривались, что это будет корабль любви. Но я ожидал, что вы проявите некоторую сдержанность. И что я вижу? Сначала вы принимаете знаки внимания от одного джентльмена, а через несколько часов — от другого и даже обсуждаете, хотите ли вы целовать мужчину, с которым только сегодня познакомились. Я шокирован, мисс Торнхилл, шокирован! Где ваше чувство приличия?
— Вы вовсе не шокированы, — сердито объявила Ровена. — У
— Нет, вам прекрасно удается видеть меня насквозь, не так ли? Впрочем, не всегда.
— И что же это означает?
— Оставлю вас мучиться в догадках. Провести в каюту? Или можно положиться, что вы не станете с кем-нибудь еще любезничать по дороге?
На эту вопиющую провокацию можно было дать только один ответ, и мисс Торнхилл его дала. Сделав глубокий вдох, она сказала:
— Спокойной ночи, милорд герцог.
— Спокойной ночи, мисс Торнхилл.
Марк поклонился и отступил в сторону, давая Ровене дорогу. Девушка пронеслась мимо него, не удостоив даже взглядом.
На следующий день они пересекали Бискайский залив, который оказался неспокойнее, чем ожидалось. Некоторые из гостей остались в каютах.
Но Ровена не боялась качки и вышла на палубу. Она наслаждалась тем, как судно танцует на волнах, но старалась крепко держаться, стоя у перил.
— Вам не страшно тут, наверху?
Вздрогнув от неожиданности, Ровена подняла взгляд и увидела Марка, который стоял рядом и наблюдал за ней с едва заметной улыбкой.
— Нет, здесь весело, — сказала она. — Ветрено немного, но это ничего.
Девушка улыбалась. Она уже забыла, что сердилась на Марка.
Внезапно палуба взмыла вверх у нее под ногами. От неожиданности Ровена потеряла равновесие и не упала только потому, что сильные руки герцога обхватили ее за талию. На миг она оказалась прижатой к широкой груди Марка, почувствовала его теплое дыхание на шее и оголенной низким вырезом платья груди. Ровена засомневалась, не слишком ли глубокое декольте. И как ей раньше это не приходило в голову?
— С вами все в порядке? — спросил герцог.
— Да, я… простите.
Ровена вдруг поняла, что задыхается, словно после быстрого бега.
— Не извиняйтесь, это была не ваша вина. — Казалось, Марку тоже было тяжело дышать. — Возможно, лучше пойти вниз.
— Еще нет, здесь так здорово.
— Тогда держитесь крепко. Пройдите чуть дальше вдоль перил.
Герцог подвел Ровену к месту, где перила прерывались стойкой, которая удерживала навес над головами пассажиров. Теперь девушка могла одной рукой держаться за перила, а другой за стойку. Чтобы лишний раз удостовериться в безопасности Ровены, Марк поставил свои руки сразу за ее руками, так что его тело оградило ее сзади защитной стеной.
— Теперь вы чувствуете себя в безопасности? — спросил он.
— Я чувствую себя превосходно, — прокричала в небо Ровена.
Девушка устремила глаза к звездам и не заметила, как задумчиво и одновременно нежно смотрит в темноту поверх ее плеча герцог.
— Думаю, мы хорошо начали, — словно очнувшись, сказал он. — Все наши гости так очаровательны, что кто-то обязательно влюбится.
— Надеюсь, —
задумчиво проговорила Решена, — и в то же время…— О чем вы?
— Вам не кажется, что мы слишком тщательно все спланировали? Любовь предпочитает приходить нежданно, а не тогда, когда кто-то намеренно ищет ее. Это просто однажды должно случиться.
— Но мы всего лишь предоставили ей такую возможность, — сказал Марк. — В этом не может быть ничего плохого. Однако я понимаю, о чем вы говорите. Нужно быть осторожными и не торопить события. Истинную любовь не удержишь в кулаке. Иногда мне кажется, что она недосягаема, как сама луна, и что я никогда ее не познаю.
— Нельзя так думать, — быстро ответила Ровена. — Мы должны верить, что она может найти нас в любую минуту. Какой бы призрачной ни казалась надежда, любовь есть, и она ждет нас. Неужели не понимаете? Нужно верить.
Герцог улыбнулся ее пылу.
— Разумеется, вы правы, — тихо сказал он. — Это то, чего мы оба ищем и, надеюсь, рано или поздно найдем.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Когда они поплыли вдоль побережья Испании, море успокоилось и молодые пассажиры утром вышли на палубу понежиться на солнце. Одни играли в палубный теннис [4] , другие расположились в шезлонгах.
4
В палубном теннисе вместо мяча игроки перебрасывают через сетку кольцо, привязанное на веревке.
— Надеюсь, вы действительно пытаетесь поближе познакомиться с девушками, — строго сказала Марку Ровена. — Будет справедливо, если вы определитесь первым.
— Я стараюсь изо всех сил, дорогая сестра, — ответил Марк. — Но все время возникают какие-нибудь трудности. Дульси казалась мне очаровательной, пока мы обсуждали лошадей и собак…
Ровена не сдержалась и хихикнула.
— Но вы знаете, что происходит, если пытаешься сменить тему, — договорил Марк.
— Боюсь, что знаю.
— Думаю, они с Фиесом понравятся друг другу. Он тоже помешан на лошадях. Джейн Стэнтон я, конечно, встречал и раньше. Она мила, но по-настоящему хочет только одного — вернуть своего жениха. Прошу прощения, я вижу тетю.
Леди Гонория вышла на палубу в сопровождении мистера Фарли и принялась устраиваться в шезлонге. Ровена наблюдала, с каким вниманием и добротой Марк помогает ей, и подумала, что он не упомянул о двух юных леди — Маргарет и Элейн.
Он умолчал о них, потому что они его не интересуют? Или как раз наоборот?
Ровена попыталась решить, которая из девушек вероятнее всего может привлечь внимание Марка: застенчивая Маргарет или эффектная Элейн?
«Герцогу понравится только по-настоящему умная женщина, — рассуждала Ровена. — И, разумеется, она должна быть красивой. Он герцог и знает, что имеет право взять лучшее. Застенчивость Маргарет может ему наскучить, а Элейн, хотя и умна, наверняка покажется ему поверхностной».
Ровена удивилась тому, что она так немилосердно судит о подругах. Раньше, она за собой такого не замечала.