Прихоть султана
Шрифт:
К этому времени султан начисто лишился благосклонности Ровены. Золото, которое вначале произвело такое сильное впечатление, теперь казалось просто вульгарным нагромождением без меры. «Однако оно действительно необходимо султану, — подумала Ровена, — чтобы отвлекать внимание оттого факта, что сам он всего лишь маленький безобразный человечек с крошечными поросячьими глазками, вытянутым лицом и гнилыми зубами».
Девушка сосредоточилась, чтобы как можно лучше запомнить все для книги. По крайней мере ей предоставляется уйма интересного материала.
Султан
— Добро пожаловать в мою страну, — протянул он. Потом уставился на Ровену и пророкотал: — Это главная из твоих женщин?
— Нет, — поспешил ответить Марк. — Это… это моя подопечная. Я отвечаю за нее, как за дочь.
Султан нахмурился.
— Тогда почему ты выставляешь ее напоказ?
— Она здесь не для показа, — сказал Марк. — Познание других стран является частью ее образования.
— Зачем? Для чего женщине образование?
Марк глубоко вдохнул.
— В Англии принято, чтобы женщины учились.
— Зачем? — нетерпеливо повторил вопрос султан.
— С образованными женщинами приятнее иметь дело, — объяснил Марк.
— Образованные женщины начинают задавать вопросы о том, что их не касается, — ответил султан. Потом он хитро сверкнул глазками и неприятно хихикнул. — Лучше делайте, как мы. Обращайтесь с женщинами так, чтобы они знали свое место.
— У нас так не принято, — твердо сказал Марк.
— Я знаю. Потому-то ваша страна и приходит в упадок. Вы позволили женщинам выйти из-под контроля.
Марк почувствовал, что Ровена вот-вот возмущенно подскочит с места. В мгновение ока он накрыл ладонью руки девушки, удерживая ее на месте и молчаливо приказывая не терять самообладания. Ровена подчинилась, начиная медленно закипать от гнева.
— Меня посещал наш общий друг, принц Уэльский, — продолжал султан. — Я спрашивал его, что за вздор позволять матери править страной. Почему он не поднимет восстание и не уничтожит ее?
— И что ответил Его Королевское Высочество? — с любопытством спросил Марк.
Султан пожал плечами.
— Он сказал, что в вашей стране мужчина должен уважать свою мать. Я ответил, что в моей стране то же самое. Я оказываю матери огромное уважение. Иногда я даже позволяю ей покидать дворец. Под суровой охраной, разумеется, но она высоко ценит эту привилегию.
— Уверен, что ценит, — вежливо проговорил Марк.
Подали угощения. После предупреждения Марка Ровена вовсе не возражала, чтобы на нее продолжали не обращать внимания. Но девушка приняла еду и питье, следуя примеру герцога. Сделав первый глоток, Ровена поняла, что Марк был прав. После этого она сидела со стаканом в руке, но не выпила больше ни капли.
Потом Ровена подняла глаза и увидела, что султан внимательно наблюдает за ней. Девушке сделалось не по себе.
«Это из-за косого взгляда его крошечных глаз, — подумала Ровена, — и манеры рассматривать, как будто он мысленно снимает с меня одежду». В этом было что-то злорадное
и противное, и девушке вдруг невыносимо захотелось убежать.К огромному облегчению Ровены, султан наконец решил, что с него довольно гостей. Он резко оборвал беседу, поднявшись на ноги. Герцог с Ровеной последовали его примеру. Потом султан просто склонил голову на прощание и, ни слова не говоря, вышел, оставив гостей стоять посреди комнаты.
— Думаю, нам позволили уйти, — прошептал Марк.
Вооруженные до зубов стражники встали по обе стороны гостей и повели их к выходу.
Ровена тяжело дышала.
— Ни слова, — предупредил Марк, — пока не уйдем отсюда подальше.
Они молча прошли по коридорам и оказались на благословенном свежем воздухе. Двери открывались и закрывались за ними, и наконец они очутились за воротами дворца. Экипаж, доставивший их сюда, ожидал у входа. Ровена и Марк забрались внутрь и по обоюдному согласию хранили молчание, пока не вернулись на яхту.
Только когда они оказались на борту, Ровена сказала:
— Да уж!
Марк широко улыбнулся.
— Ни на что не променял бы последний час. Я думал, вы взорветесь.
— «Обращайтесь с женщинами так, чтобы они знали свое место». Тоже мне! Почему вы меня не защищали?
— Понимаете ли, — извиняющимся тоном сказал герцог, — поскольку мы в его стране, я подумал, что не стоит оспаривать ее обычаев.
— Куда девалось английское благородство?
— Боюсь, уступило место английскому здравому смыслу. — В глазах Марка поблескивал озорной огонек. — Неужели вы ждали, что я пойду на риск в комнате, где он обезглавливает врагов?
Ровена тяжело дышала. Но ей на помощь пришло чувство юмора.
— Не понимаю, почему бы и нет? — лукаво сказала она. — На плитке такого цвета никто бы ничего не заметил.
Герцог рассмеялся.
— Ровена, вы не перестаете меня радовать. Пойдемте переоденемся к ужину.
Когда они спускались под палубу, Марк добавил:
— Должен признать, я разочарован, что не увидел его гарема, который, судя по всему, огромен.
— Мне султан показался уродливым, и я сочувствую всем его женщинам. Думаю, у него плохо пахнет изо рта.
— Согласен, — сказал Марк.
— И все-таки от султана есть польза: я могу включить его в свою книгу. У него был такой злодейский вид, что он непременно заинтересует читателя как негативный персонаж.
За ужином гости забросали Марка с Ровеной вопросами, и общими усилиями им удалось сделать из дневного приключения очень веселую историю.
— Он сказал Марку, что женщинам не нужно образование, потому что оно позволяет им задавать слишком много вопросов, — сказала Ровена, и все разразились громким смехом.
— Разумеется, женщина должна быть образованной, чтобы быть подругой и собеседницей мужа, — заявил лорд Патрик Теллмэн.
— Вы бежите от умных женщин, как от огня, — сказала ему Маргарет.