Принцесса Меридиана
Шрифт:
Джейд смотрела мастеру Гридлоку вслед до тех пор, пока он не исчез за дверью, после чего, понурив голову, поплелась наверх. Какое-то время надежда трепетала в её сердце, как крылья стрекоз из «Чёрного лебедя». Теперь всё стихло. Установилась печальная определённость – неподвижная, как время при силенциуме. Джейд села за свой столик и сделала глоток остывшего шоколада.
– Надеюсь, ты не говорила с мастером Гридлоком ни о чём секретном, – взволнованно произнесла Орла, указывая вниз.
Сначала Джейд увидела только Пенни, которая собирала со столика магистра оставленные монеты. Следом внимание девочки привлекла высокая
– Зельда Брайс, – мрачно произнесла Орла. – Что, если она вас подслушивала?
Архив мистера Линнакера
Поход в часовой магазин пришлось отложить до следующего вечера. В первый день нового семестра занятия, как показалось Джейд, тянулись вдвое медленнее обычного. Ещё утром девочки рассказали Мэту о вчерашнем посещении «Воющего пса», и в начале шестого друзья втроём вошли в торговый зал мистера Линнакера.
– Вы очень вовремя! – воскликнул часовщик, увидев ребят через маленькое окошко, и нетерпеливым жестом пригласил их войти в мастерскую. – Я уже хотел закрывать магазин и бежать в «Чёрный лебедь». Сегодня в полдень сюда приходила Зельда Брайс. Спрашивала паспорт часов в форме серебряного черепа.
– О нет! – вскричала Орла.
Джейд в ужасе посмотрела на мистера Линнакера.
– И вы отдали его ей?
Часовщик вышел в торговый зал и, вытащив из кармана связку ключей, тщательно запер входную дверь, после чего с улыбкой ответил:
– Ну конечно нет. «Что же тут начнётся, – спрашиваю я её, – если мы будем выдавать всем желающим старинные паспорта чужих часов. К тому же…» – Мистер Линнакер на всякий случай ещё раз подёргал дверную ручку. – «К тому же, – говорю я, – чтобы получить интересующий вас документ, необходимо знать цифры и буквы, выгравированные на черепе».
– Уф, – выдохнула Орла.
– Хитрый ход, – улыбнулся Мэт.
– Никакой это не ход, – сказал мистер Линнакер. – Такое условие действительно существует.
Джейд достала вещицу, чтобы прочитать надпись.
– Не трудись. Эти буквы и цифры я знаю наизусть: DR-1635. До визита миз Брайс мне не приходило в голову искать паспорт этих часов. Но теперь я и сам заинтересовался.
Вернувшись в мастерскую, мистер Линнакер открыл низкую деревянную дверь и махнул ребятам рукой, приглашая следовать за собой. Вся компания спустилась по узкой каменной лестнице в архив, расположенный в длинном подземном коридоре. Над многочисленными открытыми ячейками висели таблички с указанием лет.
Мистер Линнакер взял со стола свечу, зажёг её от настенного светильника и поставил в металлический фонарь. Ребятам он предложил сделать то же самое.
– Только будьте осторожны. Если здесь произойдёт пожар, погибнут ценнейшие материалы по истории наследников времени и часового дела.
Мистер Линнакер и его гости зашагали по коридору, освещая ниши, где хранились папки с документами и стояли витрины со старинными часами: карманными, наручными… Были здесь даже огромные стрелки с часовых башен.
–
Интересующая нас вещь изготовлена, как мы знаем, в 1635 году. Нам нужно дойти до самого конца, – пояснил мистер Линнакер, ускоряя шаг.– А куда ведёт та дверь в глубине коридора? – крикнул Мэт.
– Этого никто не знает, – ответил мистер Линнакер и с сожалением поглядел на своих спутников поверх очков. – Войти туда невозможно. Дверь не открывалась уже несколько столетий. Говорят, что этот дом с подземными хранилищами некогда был построен по заказу самого Дэвида Рэмзи, но документальных подтверждений этому нет. Подойти к той двери с обратной стороны пока никому не удалось.
– Звучит страшновато, – сказала Джейд и, услышав за спиной какой-то шорох, спросила: – Мистер Линнакер? А может ли быть, что здесь кто-то есть? Кроме нас, я имею в виду?
– Исключено. Я запер вход, – коротко возразил часовщик и посветил в одну из ниш. – Вот. 1625–1650. Нужно искать здесь.
– Что с тобой? – тихо произнёс Мэт, когда Джейд остановилась.
– Мы тут не одни. Я чувствую, – прошептала она ему на ухо.
Он кивнул.
– Мне тоже так кажется. Поднимусь-ка я и проверю.
– Куда мальчик пошёл? – спросил часовщик, глядя Мэту вслед. – Наверху никого нет, можете быть спокойны.
Сердце Джейд быстро забилось. Она пошла за мистером Линнакером и Орлой, с тревогой направляя свет фонаря в тёмные углы.
– М, М… нашёл.
Часовщик достал из ниши перевязанную стопку пергаментов.
– М? – удивилась Орла. – Я думала, на черепе выгравированы буквы D и R…
– М означает «memento mori», – объяснил мистер Линнакер и, поставив фонарь на маленький столик, достал из кармана брюк белые хлопчатобумажные перчатки. – Пожалуйста, ничего не трогайте. Листки очень тонкие и хрупкие, перебирать их буду я сам. «Memento mori» называются часы в форме мёртвой головы. На них бывает выгравирована эта фраза, означающая: «Помни о том, что ты смертен».
– Ужас! – содрогнулась Орла.
– Да, таков мрачноватый вкус той эпохи. Эти редкие вещицы датируются, как правило, шестнадцатым веком. Тиканье серебряного черепа должно напоминать владельцу о том, что время идёт и с каждой секундой конец всё ближе. По легенде, такие часы были у Марии Стюарт, королевы Шотландии. В день казни она подарила их своей фрейлине Марии Битон.
– Какая мрачная история! – снова воскликнула Орла.
– Мрачная, зато очень интересная, – пробормотал мистер Линнакер. – Вот он!
– Нашли? – спросила Джейд и, подойдя ближе, заглянула ему через плечо.
– Да. Этот тайный листок – паспорт часов «memento mori» за номером DR-000001635, изготовленных мастером Дэвидом Рэмзи. – Отложив другие листки, мистер Линнакер посветил на пергамент. – Старинный шрифт разбирать трудно… Ага, вот оно: «Материал – серебро отменного качества, остаток яйца, найденного в Вестминстерском аббатстве». – Мистер Линнакер поднял глаза и посмотрел на маленький череп. – Пожалуй, теперь я знаю тайну этой вещи. Дело не в циферблате, не в работе, не в гравировке, а, вероятно…