Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пришельцы с Плюха
Шрифт:

— Есть! — сказал Билли. — Давайте готовьте пудинг.

— А ты? — спросил Зерек.

— А я пойду пооткрываю все окна, — крикнул Билли, выбегая. — И узнаю, где Дерек.

Школа продолжала сотрясаться от царившего в ней безумия; тем временем Керек смешал три килограмма шестьсот граммов порошкового пудинга с килограммом восемьюстами граммами сахара, добавил молока и замесил густое тесто. Зерек же вылил в огромный котёл остальные пятьдесят шесть литров молока и вскипятил его. Пока Керек медленно добавлял одно в другое, Зерек перемешивал,

самоотверженно орудуя деревянной ложкой. Брызги от пудинга летели во все стороны и там застывали.

— Миссис Петтифог заперла Дерека в книжном шкафу, — доложил Билли, вбегая в кухню. — А сама стоит на страже со шваброй и бормочет про гигантских крыс и что ждать полицию уже недолго! Времени совсем мало… — Он посмотрел на пудинг, вскипающий медленными пузырями. — Вы уверены, что это сработает?

Керек зачерпнул пудинг щупальцем и попробовал на вкус.

— Есть только один способ это проверить.

Когда они доволокли котёл до раздаточного прилавка, Главный Компьютер объявил, что психопрыг наконец-то выветрился — правда, воздействие его ещё не прошло.

Билли оторвал пальцы от носа и вывел на доске сегодняшнее меню: «Первое: пудинг. Второе: пудинг. Третье: пудинг». Потом он схватил колокольчик и зазвонил у входа в столовую.

Со всех концов школы донёсся дружный рёв, и в коридор тут же набились учителя и ученики, голодные как волки.

— Жрать дают! — завопила миссис Блисдейл.

— Хотим ням-ням, — просюсюкали близнецы Таггарты.

— Как бы фигуру не испортить, — распереживался Уоррен.

— Отвали с дороги! — рыкнула Тоя.

— Не толкайся, директору пожалуюсь, — заныл мистер Ландер.

И все они ввалились в столовую.

— ПУДИНГ! — закричали все хором, увидев надпись на доске и даже не оглянувшись на две плюхоголовые фигуры у раздаточного прилавка.

Плюхоголовы, напялившие костюмы поварих — зелёные халаты и высокие белые колпаки, едва успевали зачерпывать из котла.

Билли примостился поближе к близнецам Таггартам и смотрел, подействует ли. До приезда полиции оставались считаные минуты.

И вот постепенно глаза начали закрываться, головы опускаться, плечи сутулиться. Уоррен плюхнулся носом в свой пудинг. В столовой воцарилась тишина, слышалось лишь тихое похрапывание.

— Проснутся они опять такими, как были, — пообещал Керек.

— Вот увижу, тогда поверю, — сказал Билли. ДЗЗЗИННННЬ!

Услышав школьный звонок, все разом открыли глаза.

— Билли Барнс! — раздался голос. Билли обернулся. Говорил мистер Трабшоу. — Думаешь, я забыл про твоё безобразное сочинение? Поговорим попозже.

— И со мной тоже, — проворчал Уоррен Эндикот, вытирая пудинг с уха.

— Керек прав, — вздохнул Билли. — Они опять такие, как были.

Из кухни донеслись пронзительные голоса:

— Вот и мы! Вот и мы! Вот и мы!

— Это ещё кто? — удивилась миссис Блисдейл.

Небажно, — успокоила её миссис Петтифог, входя в столовую. — Бриехала болиция. Я бам что-то должна боказадь.

— И мне тоже, — сказал Билли и, подхватив со стойки куртку в плюхах и шарф, зашагал за ними.

Через минуту миссис Петтифог, миссис Блисдейл и мистер Смил — лысоватый коротышка из попечительского совета с сачком в руке — стояли перед запертой дверцей книжного шкафа.

— Жудгая гигандсгая грыза, — сообщила миссис Петтифог. — Два бетра роздом! До я её излобила.

— Так, дамы, — начал распоряжаться мистер Смил, — отойдите в сторонку. Я сам справлюсь.

Он шагнул вперёд и поднял сачок. Потом повернул ключ в замке. Дёрнул ручку, открыл дверцу и…

— Ого! Откуда, интересно, тут эта штука? — удивился Билли, поднимая с пола крошечную шапочку в плюхах и с помпоном.

Мистер Смил был явно разочарован. Миссис Блисдейл повернулась к миссис Петтифог:

— Должна сказать, Мюриэль, ты ведёшь себя в высшей степени странно!

Вечером Билли как раз заканчивал переписывать своё сочинение — мистер Трабшоу так его в покое и не оставил, — когда в комнату ввалились плюхоголовы.

— Ну и школа! — говорил Керек.

— Бедняга Великий Повелитель, — сочувствовал Зерек. — Вот уж не завидую ему.

— Ну не знаю, — возражал Дерек. — По-моему, там очень весело.

— И чему вы там научились? — поинтересовался хомяк Кевин.

Керек и Зерек улыбнулись.

— Готовить пудинг, — ответили они в один голос.

— Пудинг? — заинтересовался Дерек. — Я пропустил пудинг? Я его просто обожаю. Впрочем…

Билли собирал в стопку листы бумаги. Дерек подошёл поближе и глянул ему через плечо.

— М-мм, — сказал он, причмокивая. — Как аппетитно выглядит…

— Дерек! — рявкнули Керек и Зерек.

— Не прикасайся к моей домашней работе! — заорал Билли.

— Расшумелись! — сказал Дерек с оскорблённым видом. — Можно подумать, я её съем!

Берегись бебиситтера

Глава первая

— Тебе моя голова не попадалась, дорогая? — закричал из прихожей мистер Барнс.

— Она там, где ты её оставил, — ответили ему. — На кушетке.

Мистер Барнс прошагал в гостиную, нацепил голову и помчался наверх. Он вошёл в детскую, где вместе с Билли обитал его братишка Сайлас. Мальчики сидели на ковре, рядом с ведром, тромбоном и гладильной доской.

— Ну, на кого я похож? — осведомился мистер Барнс.

— На дурацкого дурилу, — тут же заявил из своей клетки хомяк Кевин.

— Дурилу? — не понял мистер Барнс.

Поделиться с друзьями: