Продавец проклятых книг
Шрифт:
— Pons Regine — не мост королевы, а название города? — спросил Гийом.
— Да, и я уже слышал о нем, — сказал Уберто, стараясь вызвать в уме нужные воспоминания. — Он, должно быть, находится на пути паломников в Сантьяго-де-Компостелу, если не ошибаюсь.
— У тебя хорошая память, — сказал торговец так, словно знал гораздо больше, чем подразумевали эти слова, — город Пуэнте-ла-Рейна, что значит Мост Королевы, находится в Испании у подножия Пиренеев. Там и живет нужный нам человек.
— А кто этот «нужный нам человек»? — спросил мальчик и наклонился вперед. От радости он не мог усидеть на месте. — Ты говоришь о нем так, как будто знаешь его.
— Готуса
Глава 40
Доминус покинул Тулузу ночью.
За несколько часов до этого он ушел из монастыря Святого Романа, узнав все, что ему было нужно, об Игнасио из Толедо. Разговор оказался не таким легким, как он предполагал. Его осведомитель — хитрый и уклончивый — знал больше тайн, чем позволял предположить собеседнику. Когда этот человек что-то заподозрил, Доминусу пришлось срочно закончить разговор. Но результат стоил труда.
Выйдя из церкви, он дождался ночи и лишь тогда пошел через город. За монастырем Пресвятой Девы Дорада он вошел во двор какого-то выпотрошенного снарядами особняка. На внутренних стенах крепилась железная лестница. Убедившись, что за ним никто не идет, Доминус спустился по ней в колодец.
В колодце не было воды. На его дне начинался подземный ход, который вел за стены Тулузы. Доминус проскользнул в этот туннель и стал двигаться по нему, согнув спину и подогнув колени.
Выйдя наружу, он оказался в роще каменных дубов.
Он вдохнул ночной воздух и осмотрелся вокруг. За путаницей ветвей кустарника он разглядел выход на восточной стороне города очень близко от внешних укреплений. Как было условлено заранее, его ждал привязанный к дереву конь. Доминус сел в седло и шагом поехал вокруг стены.
От соседних рвов тянуло острым запахом смерти. Во время боя тела многих убитых солдат упали во рвы, и теперь зловоние трупов смешивалось с ночной сыростью. Другие трупы валялись вокруг на траве, обезображенные глубокими ранами, ожогами и обломками копий.
На дальнем плане этой мрачной картины среди крови и доспехов бродили несколько могильщиков. Доминус двигался по полю словно тень, словно не замечая их присутствия, но один из них осторожной походкой подошел к нему и сказал:
— Остановитесь, сударь! Кто вы?
Говоривший был солдатом-гасконцем из пехоты крестоносцев, плохо одетым и снаряженным — куртка, сплетенная из кожаных ремней, ржавый круглый шлем с заостренным верхом и овальный щит, украшенный красными и желтыми узорами.
— Зачем тебе надо это знать, солдат? — ответил Доминус, притворяясь, что возмущен. — Ты что, не видишь крест у меня на груди? Я служу церкви, как и ты. Пропусти меня!
Гасконец отступил назад, поклонился и сказал:
— Простите меня за неумелость.
Затем пехотинец отошел в сторону, пропуская всадника. Доминус, ничего не сказав в ответ, проехал мимо него, делая вид, что направляется в лагерь крестоносцев. Отъехав на достаточное расстояние, он пришпорил коня и повернул на запад.
Глава 41
Игнасио и его спутники добирались до Пуэнте-ла-Рейны уже больше недели. С тех пор как они оставили Тулузу, они все время ехали по усеянной камнями дороге, которая вела в Испанию. Ориентироваться было легко, потому что нужный путь отмечен столбиками и табличками, на которых нарисована раковина.
Игнасио объяснил Уберто, что эти знаки указывают путникам дорогу на всем Пути Святого Иакова, до самого города Компостелы. Целые
толпы паломников шли в Компостелу из французских городов Тура, Везле, Ле-Пюи и Арля.— Почему рисуют именно раковину? — спросил мальчик.
— Все началось с легенды, — объяснил торговец. — Существует предание о том, что один рыцарь привез в Компостелу останки апостола Иакова. Он пересек море верхом на своем коне, который при этом чудесным образом покрылся ракушками. С тех пор раковина стала символом святого Иакова. Те, кто приходит в Компостелу, подбирают ракушки на морском берегу в память о своем паломничестве. Трудно не унести хотя бы одну. Я и сам не устоял.
Игнасио продолжал рассказывать. Он объяснил, что почти все здешние дороги сходятся возле ущелья Ронсеваль возле Страны басков, но те, кто идет от Тулузы, могут перебраться через Пиренеи южней, по перевалу Сомпорт, и спуститься в долину возле арагонского города Хака. А от Хаки удобная дорога до Пуэнте-ла-Рейны.
Переход через Пиренеи прошел довольно легко. Уберто заметил, что на французской стороне склоны гор менее ровные, чем на испанской. Очень скоро широкие просторы, покрытые хвойными лесами, уступили место более пышной растительности. В долине облик местности изменился снова. Теперь вокруг простиралась равнина, а на ней поля и разрезавшие их на части пыльные дороги. Взгляд свободно блуждал по зеленеющим участкам земли, которую учили послушанию бык и вол и обжигало солнце.
Три друга продолжали идти вперед, останавливаясь, когда их вынуждали обстоятельства. Они миновали Памплону, не заходя в этот город, и после долгого пути оказались на берегу реки Арга, ее узкое русло среди складок земли казалось маленьким голубым завитком, похожим на запятую. На противоположном берегу, в знойном тумане, словно за легкой завесой, виднелся город. Войти в него можно было по длинному каменному мосту, который поддерживали шесть арок.
И на дороге, и на мосту толпились паломники, направлявшиеся в город. Большинство из них шли пешком, немногие счастливцы ехали на мулах или конях. Были и такие, кто вез на тяжело нагруженных телегах всевозможные товары. Эта плотная толпа двигалась медленно.
Уберто заметил, что многие из этих людей были одеты одинаково: на головах большие шапки с поднятыми надо лбом полями, на одежде символы паломничества — раковина и икона Спаса Нерукотворного.
Город за мостом — Пуэнте-ла-Рейна, цель трех друзей. Скопление людей на дороге обусловливалось тем, что здесь сходились пути в Компостелу.
Игнасио и его спутники встали в конец толпы и, запасшись терпением, стали двигаться вперед.
Дома в городе стояли вдоль Калье-Майор — главной улицы, над которой возвышалась церковь Иакова Старшего. На Уберто большое впечатление произвела толпа, переполнявшая улицы и особенно предместье, где был рынок. Но когда он наблюдал за ее движением, Игнасио вдруг взял его за руку. Возможно, торговец боялся потерять его среди этой суматохи.
— Пойдем искать Готуса Рубера, — сказал Игнасио.
Глава 42
В первом часу дня летняя жара достигла наивысшей точки. Уберто, уставший от долгого пути, намного охотнее отдохнул бы в удобной постели вместо того, чтобы подчиняться нетерпению Игнасио. Мальчик не понимал, зачем надо так торопиться. Если этот чертов Готус Рубер, или как там его зовут, ждал до сих пор, то вполне может подождать еще один день. Но похоже, торговец волнуется, в его взгляде сквозила тревога, хотя он и старался ее скрыть.