Проклятие династии
Шрифт:
Хельга тихо застонала, зажмурилась и закусила губу. Как она могла об этом забыть! Впрочем, ее никто не готовил к замужеству и не собирался посвящать в тайны взаимоотношений мужчины и женщины. Неплохо образованная и где-то даже опытная, Хельга понятия не имела о том, что делают муж и жена, когда остаются одни. Нет, Веймар и другие при ней, случалось, откровенничали о том, что они вытворяли со шлюхами Лоскутного квартала или готовыми на все служанками и кузинами, но сама она никогда не примеряла эти рассказы на себя. По ее мнению, то, что проделывал с нею муж, и то, чем занимались прочие молодые люди, не имело ничего общего.
От неожиданности она закричала, вцепившись в волосы мужчины, и попыталась освободиться, вылезти из-под него, но было поздно. Не обращая
— Ну как? — поинтересовался он пару минут спустя. — Успокоилась?
Ответом был тихий всхлип. Даральд приподнялся на локте, посмотрел на распростертое рядом тело и присвистнул:
— Поня-ятно. Надо сказать, делла, что я удивлен. И даже немного польщен! Пожертвовать для меня своей девственностью?.. Больно?
Хельга несколько раз кивнула, до рези в глазах зажмурив веки.
— А если вот так?
Теплая ладонь легла на ее лоно, и боль тут же ушла. Осталась только приятная истома. Перемена была настолько разительна, что девушка тут же открыла глаза и посмотрела на растянувшегося рядом мужчину.
— Что это?
— Обычная целительная магия. Мне приходилось иметь дело с изнасилованными девчонками. У них живого места не было. А я какое-то время работал целителем, так что пришлось составить короткое, но действенное заклинание. Ну как? Теперь успокоилась?
Хельга кивнула.
— Ну и хорошо. — Он опять лег на спину и закрыл глаза. — Тогда давай спать. У нас обоих был трудный день. Вообще-то я мог тебя не трогать, но у нас как-никак первая брачная ночь, да и ты нуждалась в утешении… Кстати, как тебя зовут? Там, когда сестры-усмирительницы проводили обряд, ты говорила, но я не запомнил.
— Хельга. Хельга Мисса Исмираль а-делла Йодд делль Рутт. То есть…
— Хельга, — повторил он. — На языке северных мореходов это означает «принесенная в жертву»! Или нет. «Предназначенная в жертву!» — Такой перевод точнее. У них есть такой одноглазый бог, который очень любит, когда ему приносят человеческие жертвы. И для того, чтобы всякий раз не кидать жребий заново, некоторых детей называют «Хельга» или «Хельги», если родился мальчик. В случае войны, катастрофы или других бедствий берут первого попавшегося с таким именем. Иногда так называют ребенка, которого зачали по обету — например: «Своего первенца я посвящу богам и назову Хельги». Такой ребенок считается отмеченным богами и обязательно становится жрецом. Или жрицей, если родилась девочка.
— Я не хотела становиться жрицей, — проворчала Хельга.
— А тебя никто не спрашивает. Это судьба!.. Спокойной ночи.
С этими словами Даральд встал, поднял с пола одежду и ушел, оставив девушку одну в темной пустой комнате наедине с мыслями, чувствами и страхами.
Принц Кейтор тоже не спал в эту ночь, и вовсе не потому, что рядом с ним была женщина, которая не давала ему сомкнуть глаз. Наоборот — впервые в жизни его неугомонное высочество не спало потому, что рядом не быложенщины. Не было строго определенной женщины, о существовании которой он до недавнего времени не подозревал. Не было ее улыбки, забавного акцента и заливистого смеха, не было подергиваний за рукав и заговорщически склоненной к нему головы. А ему так о многом хотелось с нею поговорить! Например, расспросить, как у них в королевстве обстоит дело со службой безопасности, какие там есть необычные законы, которые стоит ввести в Паннории, и заодно выяснить, как переводится то странное слово «ах-хашра». Но — увы! — сразу после несостоявшейся казни королевская семья разделилась. Король с супругой отбыли во дворец, а принц с принцессой отправились на прогулку — наследник престола показывал будущей королеве живописные места в окрестностях столицы. Ужинали они в загородном замке, в гостях у одного из лордов, и домой вернулись перед самым закрытием ворот, после чего уставшая принцесса-невеста удалилась в свои покои. Что до Кейтора, его под расписку отдали лорду Дарлиссу с обязательством не отпускать
младшего принца от себя раньше, чем прозвучит сигнал к тушению огней. Король Клеймон не желал видеть сына после той выходки на площади Справедливости.Доставленный во дворец под охраной принц Кейтор спешился у заднего крыльца и невольно бросил взгляд на темные окна комнат, предназначенных для принцессы-невесты и ее свиты — этого было достаточно, чтобы не сомкнуть глаз. Несколько раз он порывался идти к ней, чтобы поговорить, но — увы! — едва его высочество переступило порог комнаты, в замке явственно щелкнул ключ.
Принц был заперт!
Всякий другой на его месте возмутился бы и стал требовать свободы, но Кейтор сейчас пребывал в задумчиво-расслабленном состоянии. Он снял камзол и рубашку, разулся, забрался с ногами на широкий подоконник, обхватил колени руками и стал смотреть на крыло дворца, где сейчас обитала принцесса-невеста. Из его комнат то крыло было видно плохо, но это оказалось не главным. Можно было мечтать, прислонившись щекой к оконному стеклу, и посматривать на луну, которая сегодня светила особенно ярко.
В свете этой луны он внезапно увидел закутанную в плащ незнакомую фигуру, которая крадучись пересекла замковый двор, направляясь к конюшням.
Было далеко за полночь, все уже спали, и даже стража начинала понемногу клевать носом. В самом деле, о чем беспокоиться? Принц Кейтор, головная боль семейства, сидит под замком, прочие спят, а до смены еще почти два часа.
Прижавшись лбом к стеклу, Кейтор, затаив дыхание, следил за темной фигурой. Сам не замечая того, машинально подмечал приметы — высокая, хорошо сложенная, двигается легко, что говорит о возрасте. Молодой мужчина или женщина. Костюм под плащом мужской, но это еще ничего не доказывает. Вряд ли это гонец — они так поздно не отправляются в путь. Да и зачем гонцу так воровато озираться по сторонам и так спешить?
Кейтор метнулся к дверям, стукнул в них кулаком:
— Эй! Отоприте!
— А? Чего? — послышался голос охранника.
— Срочно дело! Я только что видел странного человека! Это наверняка заговорщик!
— У вас под кроватью? Ложитесь спать, ваше высочество!
— Да как ты смеешь так со мной разговаривать? Вот я тебе за такие слова… Выпусти меня немедленно! Я должен за ним проследить!
— Ничего вы не должны до утра, ваше высочество, — ответил охранник слегка дрогнувшим голосом. — У меня инструкции. Кроме того, у меня все равно нет ключа — его уже отнесли королю. Утром его величество сам решит, стоит ли вас выпускать!
— Блин!
Принц несколько раз ударил по двери кулаком — просто так, чтобы дать выход энергии, — а потом кинулся к окну. Как хорошо, что верхняя одежда осталась при нем, как и его оружие! Торопливо одевшись, он затряс добротно сделанные рамы, но дворец строили на века. Эти рамы не предназначались для того, чтобы их открывать. Спеша, — таинственный незнакомец мог уйти, — Кейтор обмотал правую руку плащом и изо всех сил ударил по стеклу.
— Эй! Ваше высочество? — Теперь уже охранник заколотил в дверь. — Вы чего там делаете?
— Отправляюсь выполнять свой профессиональный долг! — несколько пафосно изрек принц, осторожно выламывая из рамы остатки стекла вместе с планками и просовывая голову наружу. — Передашь королю, что я… а, нет, я сам потом все скажу!
На его счастье, наружные стены дворца обильно украшали барельефы и лепнина — фигурно вырезанные карнизы, статуи, увитые плющом колонны. Каменный плющ соседствовал с настоящим, так что не потребовалось даже использовать простыни для того, чтобы сделать веревку.
Замковый двор встретил его такой тишиной, что Кейтор сразу понял — он опоздал. Таинственный незнакомец или незнакомка, конечно, услышали звон разбитого стекла и сделали свои выводы. Но отступать было поздно. Проклиная на чем свет стоит свой светлый, с геральдической отделкой плащ, заметный в темноте, Кейтор бегом бросился в ту же сторону, куда ушел незнакомец. Где-то на полпути ему пришла в голову мысль сбросить плащ — камзол под ним был темно-синего цвета. Обнажив меч, принц возобновил погоню.