Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Миссис Уингфилд, я только...

– Довольно! Я велела вам убираться, и я не потерплю возражений!

С этими словами она гостеприимно захлопнула перед моим носом очередную индианскую дверь.

Вняв совету служащего мотеля, я несколько поднял себе настроение. Стряпня в закусочной "Бифштексы Билла" превзошла мои ожидания, да и ценами такими нью-йоркцев не баловали вот уже лет двадцать. Предаваясь гастрономическому разгулу за угловым столиком неярко освещенного зала, я сначала прочитал интервью, взятое два года назад Джиной Маркс у Чарльза Чайлдресса, а затем воздал должное некрологу, опубликованному в "Меркурии". Барбара

Адамсон на прощание любезно сняла для меня обе копии. Ничего нового я для себя не почерпнул и, вернувшись около девяти вечера в "Гавань путника", снял пиджак, развязал галстук и задал себе сакраментальный вопрос: а чего, собственно, я сегодня добился? Пролетел еа самолете над территорией пяти штатов, затем трясся сотню миль по индианским тропам - и все ради того, чтобы две вдовушки велели мне не совать нос в чужие дела, а потом захлопнули двери перед тем же злополучным носом. Главный редактор местной газетенки, любезный и услужливый, наверняка решил, что я просто дурью маюсь, а его лучшая журналистка вообше сочла меня досужим сплетником из Гоморры на Гудзоне.

Сидя на кровати, я в очередной раз перечитывал интервью и некролог, пытаясь отыскать в них хоть крупицу такого, что оправдало бы мой приезд. Тщетно. С отвращением отбросив бумажки в сторону, я пожалел, что не заказал себе виски с содовой.

Однако почти в ту же минуту в мою дверь тихонько постучали. Я мгновенно вскочил, выключил настольную лампу и на цыпочках прокрался к двери. Пистолета у меня не было - авиакомпании косо смотрят на вооруженных пассажиров, - поэтому, подпирая дверь одной ногой, я осторожно приоткрыл её на пару дюймов.

На меня смотрело то же белесое лицо, которое я уже созерцал сегодня днем. Однако в нем появилось нечто новое, чего я прежде не замечал - страх.

– Мистер Гудвин?
– еле слышно прошептала бледнолицая дочь Мелвы Микер.

– Что ж, ещё раз - здравствуйте, - произнес я, распахивая дверь настежь.
– У вас передо мной преимущество - вы знаете, как меня зовут, а мне известно лишь, что ваша фамилия Микер. Да?

Женщина кивнула, сглотнула и робко улыбнулась.

– Меня зовут Белинда, - промолвила она.
– Белинда Микер.

М-можно мне войти?
– Она едва заметно заикалась.

Стоя в сумрачном коридоре в коричневой куртке на "молнии" и вельветовых брючках, Белинда Микер выглядела такой же слабой и безобидной, как теленок гольштинской породы, которого я видел днем возле дороги. Однако у меня есть правило никогда не позволять телятам или каким-либо иным существам не переступать моего порога, если я не знаком с ними достаточно близко.

– Я сам к вам выйду, - сказал я, ступая вперед и закрывая за собой дверь.
– Что привело вас ко мне, Белинда?

Она глубоко, с легким содроганием вздохнула:

– Ма не знает о моем приходе; я сказала, что иду в аптеку. Это в некотором роде правда.
– Она предъявила мне пластиковый пакет с эмблемой "Аптеки Мейсона".
– В Мерсере всего два мотеля, поэтому я догадалась, что вы, скорее всего, остановились здесь. А Долговязый Том, с которым мы вместе учились в школе - он здесь служит, - сказал мне, в каком вы номере. Вы сердитесь?

– Пока не знаю, - чистосердечно признался я, разглядывая деревянную скамейку у стены неподалеку от нас.
– Давайте присядем.

Вечер выдался теплый, под безоблачным небом носились ароматы неведомых цветов. Как будто стоял не апрель, а конец мая. Впрочем, здесь было южнее, чем в Нью-Йорка, да и

до берегов реки Огайо почти рукой подать. Мы с Белиндой уселись на скамью, наблюдая, как по шоссе проносятся редкие машины. Я понимал, что она боится заговорить, поэтому терпеливо ждал. Безрезультатно прождав минут пять, я решил сменить тактику.

– Вы хотели мне что-что сказать?
– спросил я.

– Д-да, - запинаясь, выговорила она, не сводя глаз с дороги.
– Д-да. Только вы об-бещаете ничего не г-говорить Ма? Долговязый Том мне уже п-пообещал. Он сд-держит слово, я з-знаю. Волнуясь, она заикалась сильнее.

– Обещаю, что буду нем как могила, - торжественно произнес я.

Белинда судорожно вздохнула и замолчала ещё минуты на три. Я уже мысленно спрашивал себя, не схватить ли её за плечи и потрясти, когда она наконец разлепила бескровные губы и заговорила:

– Я слышала ваш разговор с Ма, и знаю, зачем вы приехали.
– Она шептала так тихо, что я с трудом различал слова.
– Я, кажется, знаю - кто это.

– Что за это?

– Кто убил Чарльза.

Глава 12

Я прекрасно понимал, что Белинда Микер пришла ко мне в гости не просто так, но тем не менее слова её застали меня врасплох. Я только молча кивнул, как будто ожидал услышать именно это.

– Понимаю, - ответил я бесстрастным, как надеялся, голосом.

Больше всего на свете я в тот миг боялся спугнуть её, а Белинда, как мне показалось, была как раз из разряда пугливых. Я сидел и ломал голову над следующим предложением, когда она сама пришла мне на помощь.

– Я молилась, прежде чем прийти к вам, - промолвила она, разглядывая носки ковбойских сапог.
– Долго молилась, долго и всерьез.

– Что ж, я очень рад, что вы решились прийти, - неуверенно произнес я. Затем невпопад добавил: - Погода у вас здесь замечательная, куда теплее, чем в Нью-Йорке.

– От нас вы сразу отправились к тете Луизе?
– спросила Белинда.

– Вообще-то - да, - признался я.

– Мама предвидела, что вы так поступите, поэтому сразу после вашего отъезда позвонила тете Луиза и предупредила, что вы можете заехать к ней.

– Да, ваша тетя Луиза и в самом деле меня ждала, - улыбнулся я.

Белинда тоже робко улыбнулась в ответ, хотя улыбка проскользнула и тут же угасла.
– Я представляю, - покачала головой она.
– С тетушкой Луизой шутки плохи.

– Полностью с вами согласен, хотя наша с ней встреча не продлилась и минуты.

Белинда сочувственно поцокала языком.

– Она вам сказала что-нибудь про Клариссу?

– Нет. А должна была?

– Откровенно говоря, меня бы это удивило, - задумчиво произнесла Белинда и снова умолкла.

Да, разговор грозил затянуться. Впрочем, времени у меня было вдосталь.

– А кто такая Кларисса?
– не удержался я.

– Моя кузина - дочка тети Луизы. Она моложе меня лет на семь-восемь. И в сто раз красивее.
– Тут Белинда снова улыбнулась, застенчиво, как ребенок.

– Вы тоже очень красивая женщина, - заверил я.
– Скажите, а Кларисса живет с матерью?

– Нет.
– Она снова уставилась на свои сапоги.
– До замужества жила, да и потом ещё немного, после развода. Но не сейчас.

– А где?
– быстро спросил я, не дожидаясь, пока она снова погрузится в молчание.

– Точно не знаю, но нам всем кажется, что в Нью-Йорке.

– Почему?

– Потому что там был Чарльз, - веско произнесла Белинда.

– Понятно. А как давно она уехала?

Поделиться с друзьями: