Псалмы-Псалтирь в переводах (переложениях) стихами
Шрифт:
Не среди неверных и лукавых,
Но под сенью легких уз Твоих,
Под крылом Твоей любви и славы.
Я просил: пути мои направь,
Верви с плеч моих сними скорее,
От гонителей моих избавь,
Ибо все они меня сильнее.
Мне благодеяния яви,
Чтоб душе не мучаться в темнице,
Чтобы благодарно мне молиться,
Возглашать Тебе слова любви
В сонме тех, кто Господа страшится.
142-Й ПСАЛОМ (ДАВИДА)
Н. Басовский. 142-Й ПСАЛОМ (ДАВИДА)
Н. Басовский
Бога зову на исходе тяжёлого дня,
громко молюсь о спасенье вечерней порою.
Грусть изолью и Всевышнему сердце открою.
ибо
Знает Господь, сколько разных прошёл я путей,
знает, какие мне были раскинуты сети.
Знает Господь, что сегодня нуждаюсь в ответе,
но среди праведных душ не находит моей.
Я же взываю, горюя: — Услышь меня, Бог!
Ты мне прибежище, Ты моя доля земная.
Если покинешь меня — что мне делать, не знаю;
внемли молитве моей, ибо я изнемог.
Скрой от гонителей, будь мне надежда и щит,
выведи, вызволи душу мою из темницы.
Праведным людям вокруг Ты поможешь сплотиться,
если увидят, Кто мне Свою милость дарит.
ПСАЛОМ 142
Канонический русский перевод
Псалом Давида, [когда он преследуем был сыном своим Авессаломом.]
1 Господи! услышь молитву мою, внемли молению моему по истине Твоей; услышь меня по правде Твоей 2 и не входи в суд с рабом Твоим, потому что не оправдается пред Тобой ни один из живущих. 3 Враг преследует душу мою, втоптал в землю жизнь мою, принудил меня жить во тьме, как давно умерших, — 4 и уныл во мне дух мой, онемело во мне сердце мое. 5 Вспоминаю дни древние, размышляю о всех делах Твоих, рассуждаю о делах рук Твоих. 6 Простираю к Тебе руки мои; душа моя — к Тебе, как жаждущая земля. 7 Скоро услышь меня, Господи: дух мой изнемогает; не скрывай лица Твоего от меня, чтобы я не уподобился нисходящим в могилу. 8 Даруй мне рано услышать милость Твою, ибо я на Тебя уповаю. Укажи мне, [Господи,] путь, по которому мне идти, ибо к Тебе возношу я душу мою. 9 Избавь меня, Господи, от врагов моих; к Тебе прибегаю. 10 Научи меня исполнять волю Твою, потому что Ты Бог мой; Дух Твой благий да ведет меня в землю правды. 11 Ради имени Твоего, Господи, оживи меня; ради правды Твоей выведи из напасти душу мою. 12 И по милости Твоей истреби врагов моих и погуби всех, угнетающих душу мою, ибо я Твой раб.
Н. Гребнев. ПСАЛОМ 142
Н. Гребнев
ПСАЛОМ 142
Господи, как хочешь поступай,
Но со мною в тяжбу не вступай,
Ибо мне перед Тобой, пред Богом,
Во грехе не оправдаться многом,
Ты по истине Своей карай.
В землю душу враг мою вдавил
Так, что дух мой онемел и тело,
Словно жизнь моя уже сгорела
И во тьме средь тех я, кто почил.
Я былые дни воспоминаю
И деянья рук Того, кто Бог,
И свои я руки простираю
К небесам, где свят Его чертог.
И душа моя изнемогает,
Как земля, что влаги ожидает,
Как земля, и сам я изнемог.
Господи, услышь меня скорей,
Дай Твой лик увидеть мне в тумане,
Чтоб не стать мне мертвого мертвей,
И сподобь меня как можно ране
Приобщиться к милости Твоей,
От меня не скрой Своих путей,
Мне иного нету упованья.
Путь врагов моих ко мне закрой,
Пусть меня ведет Твоя святая
Воля, Господи, Спаситель мой,
Пусть меня ведет Твой дух благой
В область ту, где правда обитает.
Ради славы Божьей и любви,
Ради правды Божьей в душах сущих
Душу и мою Ты оживи,
Погуби людей, меня гнетущих,
Всех врагов несчетных истреби!
143-Й ПСАЛОМ (ДАВИДА)
Н.Басовский. 143-Й ПСАЛОМ (ДАВИДА)
Н.Басовский
Боже правый, склонился Твой раб у дверей:
я взываю о правде в молитве моей —
не о райских неведомых кущах.
Приговор принимаю заранее Твой,
ибо не оправдается перед Тобой
ни один из живущих.
С юных лет я не ведаю лёгкого дня —
враг жестокий затаптывал в землю меня,
он преследовал душу и тело
и загнал в темноту, как умерших давно;
изнемог я — внутри и снаружи темно,
и душа онемела.
Размышлял
я не раз про минувшие дни:в них, как дождь благодатный, деянья Твои;
уповаю, так будет и ныне,
и вовеки — в грядущее множество дней, —
и душа открывается влаге Твоей,
словно почва в пустыне.
Поспеши мне ответить, лица от меня
не скрывай, чтоб не стал в освещении дня
я подобен сошедшим в могилу.
Боже правый, не я выбираю пути —
укажи мне дорогу, которой идти,
дай старанье и силу.
Ты — Господь мой, защита во веки веков.
Защити меня, Боже, спаси от врагов,
на меня собирающих камни,
приведи на равнину сквозь россыпь камней,
чтоб идти не споткнувшись дорогой моей,
что Тобою дана мне.
Оживи меня, Господи; жизнь — это Ты.
Ради правды Твоей уведи от беды,
дай почувствовать полночь и полдень,
погуби угнетающих душу мою —
на Тебя уповая, смиренно стою,
ибо раб я Господень.
ПСАЛОМ 143
Канонический русский перевод
Псалом Давида. [Против Голиафа.]
1 Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани, 2 милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, — и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой. 3 Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание? 4 Человек подобен дуновению; дни его — как уклоняющаяся тень. 5 Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся; 6 блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их; 7 простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных, 8 которых уста говорят суетное и которых десница — десница лжи. 9 Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе, 10 дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча. 11 Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница — десница лжи. 12 Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши — как искусно изваянные столпы в чертогах. 13 Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших; 14 да будут волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших. 15 Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.
М. В. Ломоносов. ПРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 143
М. В. Ломоносов
ПРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 143 [8]
1
Благословен Господь мой Бог,
Мою десницу укрепивый
И персты в брани научивый
Сотреть врагов взнесенный рог.
2
Заступник и спаситель мой,
Покров, и милость, и отрада,
Надежда в брани и ограда,
Под власть мне дал народ святой.
8
ПРЕЛОЖЕНИЕ ПСАЛМА 143 – написано Ломоносовым в процессе своеобразного поэтического состязания с Сумароковым и Тредиаковским. Ломоносов и Сумароков считали ямб наиболее подходящим для важных материй размером. Тредиаковский же полагал, что «ни которая до сих стоп сама собою не имеет как благородства, так и нежности, но что все сие зависит токмо от изображений, которые стихотворец употребляет в свое сочинение». Прав оказался Тредиаковский, но безусловную художественную победу одержал Ломоносов. Его переложение псалома лаконичнее, торжественнее и, кроме того, гораздо ближе к современному русскому языку.
3
О Боже, что есть человек?
Что ты ему себя являешь,
И так его ты почитаешь,
Которого толь краток век.
4
Он утро, вечер, ночь и день
Во тщетных помыслах проводит;
И так вся жизнь его проходит,
Подобно как пустая тень.
5
Склони, Зиждитель, небеса,
Коснись горам, и воздымятся,
Да паки на земли явятся
Твои ужасны чудеса.
6
И молнией твоей блесни,
Рази от стран гремящих стрелы,