Разрушена
Шрифт:
— Неужели я умру?
Она прижимает меня к себе, обхватывает ладонями мой затылок, и снова становится старой и знакомой.
Шум пугает нас, и она смотрит мимо меня в темноту. Интересно, может ли она заглянуть внутрь неё? Я не могу.
— Наше время истекло, дитя. Ты помнишь, что я с тобой, и призрак каждой Девушки Уиллоу с тобой. Ты положишь этому конец.
— Я не хочу быть одной из них. Я не хочу быть призраком.
И прежде чем я успеваю попрощаться, прежде чем я могу обнять ее еще раз, она уходит. Исчезает. И внезапный громкий шум заставляет
Я пытаюсь открыть глаза, но они словно приклеены.
— Вставай, — говорит женщина.
Она, должно быть, пинает мою кровать, потому что я трясусь.
Я не хочу быть одной из них. Я не хочу быть призраком.
— Итан, подними ее.
Это Люсинда. Я узнаю ее голос.
И мгновение спустя, за мгновение до того, как я чувствую, что мои глаза открываются, меня обдает брызгами ледяной воды, перехватывает дыхание, и я хватаю ртом воздух.
Я открываю глаза, потирая лицо. У меня пульсирует голова, и я чувствую, что меня сейчас стошнит.
Когда я села, волна тошноты чуть не заставила меня упасть.
Я лежу на кровати, больше похожей на раскладушку, посреди комнаты или того, что когда-то было комнатой. Пахнет сыростью и плесенью, как будто место было закрыто слишком долго. Место, поврежденное водой, старое и забытое.
Я считаю постоянные капли воды, пока мои глаза привыкают к тусклому свету, и две фигуры появляются в поле моего зрения.
Люсинда стоит в другом конце комнаты. На ней длинное черное платье. Оно закрытое, начинается от шеи и почти доходит до лодыжек.
Ближе ко мне, держа теперь пустое ведро, стоит Итан. Я благодарна, что свет приглушен, потому что я не хочу видеть выражение его глаз.
— Ты сейчас не смеешься, да?— спрашивает он, и я забываю, что Себастьян сказал о несчастном случае, который испортил его, потому что прямо сейчас Итан Скафони пугает меня до чертиков.
— Где я нахожусь? — спрашиваю я, оглядываясь по сторонам.
Вдоль одной из четырех стен есть заколоченное окно, и сейчас либо ночь, либо мы находимся под землей, потому что в нем нет пролома. Ни единой щели, которая пропускала бы даже самый тусклый свет. На другой — огромная, тяжелая деревянная дверь.
Я знаю, что мы, должно быть, в каком-то подвале, судя по запаху. Темно и темно, запах ошеломляющий.
— Что ты со мной сделал? — моя голова пульсирует, и когда я протягиваю руку, чтобы дотронуться до нее, я понимаю, что я голая, — Где Себастьян? — задала вопрос.
— Ты все еще хочешь его после того, что он сделал с тобой? После того, как он солгал тебе?
— Где он? — спросил я.
— Какая глупая девчонка.
— Где я, Люсинда?
Я обнимаю себя руками, стараясь не показывать свою панику, дрожа. Здесь так холодно, так противоположно теплу солнца на острове.
— Ты недалеко от острова, не волнуйся. Посмотрим, сколько времени потребуется моему пасынку, чтобы найти тебя.
— Ты меня подставила. Ты солгала мне.
— Я же сказала тебе, что помогаю сама себе.
— Чего ты хочешь от меня?
— Ничего. Я заключила
сделку с Себастьяном. Но мне не нравятся его условия, поэтому я их корректирую.— Что ты имеешь в виду? Какая сделка?
— Итан, принеси мне мою трость, — говорит она, не сводя с меня глаз.
Его ухмылка злая, когда он ставит ведро и выходит из комнаты, тяжелая дверь скрипит за ним.
— Себастьян утверждает, что хочет защитить своего брата, но он предпочитает тебя ему, поэтому я собираюсь убедиться, что мой сын получит то, что ему причитается, прежде чем я выполню условия Себастьяна, — Люсинда делает шаг ко мне.
— О чем ты говоришь? На каких условиях?
— Я забираю Итана, как он и хочет.
— Что?
— Но сначала у него будет своя очередь. Ты не победишь меня, Девочка Уиллоу.
Бэтмен возвращается. Он протягивает трость Люсинде.
— Ты знаешь, что это одна из палок, которые я использовал, чтобы наказать Себастьяна?
Я не отвечаю, но наблюдаю за ней, пока она обходит вокруг кровати.
— С ней было легче, когда он был моложе, но по мере того, как он становился старше, он становился все более и более тяжелыми, сильными. Однако его отец разрешил делать это, и если бы он не подчинился мне, Джошуа заставил бы его.
— Ты получишь так же, Девочка Уиллоу, — вмешивается Итан из-за ее спины.
Я перевожу взгляд на него лишь на мгновение, все еще следя за Люсиндой, когда она проводит тростью по ладони.
— Он напал на меня только после смерти своего отца.
— Напал на тебя? Ты победила его.
Она останавливается, наклоняется ко мне: — Послушная, девочка. Дисциплинированная. Так же я поступила с твоей тетей.
— Ты отвратительна, — ее губы кривятся.
— Ты хочешь увидеть что-то отвратительное? — спрашивает она.
Я не отвечаю, прежде чем она начинает расстегивать верхние пуговицы своего платья и поворачивается ко мне спиной. Она стягивает платье с одного плеча, и я ахаю, увидев там глубокие шрамы. Как у моей тети.
— Вот что мужчины Скафони делают со своими женщинами. И ты все еще зовешь его прийти тебе на помощь.
— Себастьян не делал этого с тобой.
— Нет, он этого не делал. Но он действительно сделал попытку, — она снова поворачивается ко мне лицом, застегивает платье обратно, — А теперь встань на четвереньки, Девочка Уиллоу.
— Если ты причинишь мне боль, Себастьян убьет тебя, — я качаю головой, перевёлся взгляд с трости на Итана.
— Итан, — зовет она и Итан подходит к нам.
— Заставь ее.
Но при этом он колеблется, смотрит на меня, потом на нее в замешательстве.
— Он сказал, что я не могу снова прикоснуться к ней.
Себастьян.
Он говорит о Себастьяне.
— Заставь ее, Итан, — Люсинда смотрит на него с яростью в глазах.
— Он сказал «нет», — парень качает головой, а в его глазах виден страх, — Он сказал, что я не могу к ней прикоснуться.
— И я говорю, что ты можешь. Она тоже твоя. У тебя есть на это право. Возьми то, что принадлежит тебе.