Разрушена
Шрифт:
— Нет, — говорю я.
— Ты уверена?
Я киваю: — Где Себастьян?— спрашиваю я.
— Иди сюда, — говорит он, вместо того чтобы ответить мне, и похлопывает по сиденью рядом с собой.
— Я в порядке.
— Иди сюда, — его тон превращает слова в приказ, и я иду. Я сажусь рядом с ним: — Не волнуйся, я не могу прикасаться к тебе, когда Себастьяна нет в комнате.
— Это какое-то соглашение, которое вы двое заключили?
— Да.
— Я рада, что ты посоветовался со мной.
— Почему мы должны советоваться с нашей Девочкой—Уиллоу?
— Моя Девочка-Уиллоу, — гремит голос Себастьяна.
Я вздрагиваю, задыхаюсь.
Себастьян стоит у входа в комнату в смокинге.
— Твоя Девочка—Уиллоу, — говорит Грегори, вставая на ноги. Но он не выглядит взволнованным.
— Не забывай об этом, брат.
— Ты никогда не позволишь мне, брат.
Я тоже встаю: — Что за вечеринка?
— Небольшое мероприятие, которое устраивает Галло.
— Джозеф Галло? Почему мы идем? Он тебе даже не нравится.
— Я ему не доверяю. Симпатия тут ни при чем.
— Тогда почему мы идем?
— Потому что он нас пригласил.
— Почему я должна идти?
— Потому что ты хорошо выглядишь на моей руке. Пойдем.
Он протягивает руку.
Я иду к нему, беру ее. У двери он накидывает мне на плечи обертку, подходящую к платью.
— Ты прекрасно выглядишь.
— Спасибо.
Мы выходим к лодке, и сегодня я еду внутри, а братья снаружи, Грегори курит сигарету. Это навевает воспоминания о той ночи, когда Люсинда похитила меня, и я отворачиваюсь.
Но когда мы причаливаем к тому же месту, где причалили мы с Себастьяном, когда мне пришлось подписать эту дурацкую бухгалтерскую книгу, я колеблюсь.
— Где вечеринка?
— В нашем поместье, — говорит Себастьян, явно выжидая, чтобы сказать мне об этом до последней минуты.
— Я не хочу туда идти, — отступаю от него.
Грегори шумит и сходит с лодки на причал.
— Мы оба здесь, с тобой, Хелена. Ничего не случится.
— Пожалуйста. Я не думаю, что смогу.
Себастьян берет мою руку и крепко сжимает ее в своей: — Я обещаю, что не позволю, чтобы с тобой что-то случилось.
— У меня нет выбора, не так ли?
Он не отвечает. Ему и не нужно.
С Грегори по одну сторону от меня и Себастьяном по другую, мы направляемся к зданию, и я задаюсь вопросом, как Люсинда и Итан довели меня до него так, чтобы никто не увидел. От причала немного пройтись.
По мере приближения меня все больше тошнит, и когда мы поднимаемся по лестнице, Себастьяну приходится тащить меня за собой.
Двери открываются в прекрасно освещенное помещение, на заднем плане играет тихая оперная музыка.
Собрание небольшое, может быть, человек сорок, и длинный обеденный стол накрыт формально. Золото и белый цвет, очевидно, являются темой, и я узнаю администратора, который встречал нас в прошлый раз.
Мы только что взяли три бокала шампанского у проходящего мимо официанта, когда к нам направляется Джозеф Галло.
Я напрягаюсь и кладу свою руку на руку Себастьяна.
Он сжимает ее.
— Себастьян. Грегори, —
говорит он, пожимая их руки и широко улыбаясь, — И Хелена. Рад видеть вас снова.Я не подаю руку.
— Хелена, почему бы нам не пойти найти какую-нибудь еду, — говорит Грегори, беря меня за руку.
Я смотрю на Себастьяна, но он не сводит глаз с Галло.
— Пойдем, — говорит Грегори.
Я позволяю ему увести меня. Я поворачиваюсь к нему, и он выглядит расслабленным, берет канапе и жует его, заменяя уже пустой бокал шампанского чем-то более крепким.
— Что происходит? — спрашиваю я.
— У Галло есть единственный ключ от той комнаты, в которую тебя поселила Люсинда.
— Он знал?
— Возможно, даже больше. Смотри внимательно.
Я наблюдаю. Отсюда я вижу, как пожилой мужчина теряет самообладание, волнуется, возможно, впервые в жизни. Себастьян стоит высокий, гордый и мощный, сила, с которой нужно считаться.
— Как ты думаешь, он знает, где Люсинда и Итан?
— Не уверен, — говорит Грегори, съедая еще один кусочек чего-то.
— Как ты можешь есть прямо сейчас? — спрашиваю я, поворачиваясь к нему.
Он пожимает плечами: — Я голоден.
К нам подходит женщина, постарше, но очень красивая и элегантная, и я бросаю взгляд на Грегори, который, кажется, закатывает глаза.
— Жаклин, вы, как всегда, прекрасно выглядите, — говорит он, берет предложенную ей руку и целует ее.
Женщина улыбается, качает головой и бросает на меня косой взгляд. Но я ее не интересую.
— Я давно тебя не видела, Грегори. Я скучала по тебе.
— У меня гость, это Хелена Уиллоу. Из Штатов.
— О. Очень приятно, — я вижу по ее лицу, что это не так. Она поворачивается обратно к Грегори и следит его глазами за Себастьяном и Галло. Она усмехается: — Ваш брат, похоже, в редкой форме. Я пойду поздороваюсь с ним, раз уж вы, похоже, заняты своим гостем.
Грегори хватает ее за руку: — Я бы пока этого не делал.
Она смотрит на него, смутившись на мгновение. Он улыбается ей.
— Увидимся вечером, Жаклин.
С этим он отстраняет ее, и я поворачиваюсь к нему: — Ты трахаешь ее или что? Не старовата ли она для тебя?
— Некоторые могут сказать, что ты немного молод для меня.
— Я всего на несколько лет моложе тебя.
— Она всего на несколько лет старше.
— Кроме того, я не для тебя.
Он наклоняется ближе, гладит мою задницу: — Я не помню, чтобы ты отпихивала меня, когда кончала на моем члене прошлой ночью.
Я ненавижу, что его комментарий меня смущает, заставляет чувствовать себя неловко и растерянно.
— Почему он тебя отшлепал? — спрашивает он, его выражение лица меняется, становится серьезным.
Я чувствую, что краснею. Снова.
— Шлепки - это громко. У меня есть уши, — говорит он.
— Не твое дело.
— Все равно расскажи.
Я смотрю в его темные глаза, такие похожие на глаза Себастьяна и в то же время такие разные: — Я попросила его об этом.
— Почему?