Чтение онлайн

ЖАНРЫ

«Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы
Шрифт:

А н д е р с о н. Что это значит, Карола?

К а р о л а. Разве ты не был педантичным? И не остался таким до сих пор? Ты уже не переменишься — вплоть до Страшного суда. Разве не твой конек — отмерять, взвешивать и считать? Деньги, мясо, показания барометра, мой досуг, наши развлечения, птичий корм, молоко для кошки? Я сказала «наши развлечения»… Да я не имела права даже посадить кусты, которые мне нравились, или посеять цветы, которые радовали бы мой глаз. Только мальвы, дрок, терновник, падуб и каштан — ничего больше.

А н д е р с о н. Потому что они выносливее и легко приспосабливаются.

К а р о л а. К тебе.

А н д е р с о н.

Нет, к суровому климату наших мест. К почве. Что тут такого?

Г о с п о ж а ф о н Б р а а к (встает). Строгие отцы в наше время большая редкость. А жаль. Не было бы нехватки в сильных личностях, если бы цивилизация не подкосила под корень авторитет отцов.

Р а у л ь. Si, si, condesa, buen [15] .

15

Да, да, хорошо, графиня (исп.).

Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. Я говорю сейчас не о вашем отце, Рауль. Ваш отец был фашист. Он был плодом эпохи, поднявшей на щит теорию, согласно которой воля заменяет талант и каждый может по своему усмотрению влиять на нравственный климат мира. Напрасно вы осуждаете отца за его любовь к порядку, Карола. Хочется сажать цветочки — ну что ж. А если они не выживут?

Р а у л ь. Condesa, мой отец не был фашист, он и сейчас фашист. И не скрывает этого — в отличие от большинства его бывших соратников, которые перекрасились в христианских демократов или даже социал-демократов и исповедуют либерализм. У моего отца есть авторитет, и я перед ним преклоняюсь. Будьте добры, se~nora Карола, принесите мне два таза с водой и шнур от утюга.

А н д е р с о н (в ответ на вопросительный взгляд Каролы). Два таза с водой и шнур.

Карола с растерянным видом удаляется на кухню.

Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. Рауль! Я запрещаю какое бы то ни было насилие!

Р а у л ь. Разрешите провести небольшой эксперимент. Не претендую на авторство. Заимствую.

Часы бьют половину одиннадцатого.

А н д е р с о н. Увеселительную часть вечера проведите, пожалуйста, в своем кругу. (Направляется в свою комнату.)

Р а у л ь. Вам предназначена в ней главная роль.

А н д е р с о н. Тогда разрешите сходить за сигарой. (Уходит.)

Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. Рауль!

Р а у л ь. Condesa?

Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. Лойксенринг, поддержите же меня!

Р а у л ь. Не забывайте, зачем мы здесь.

Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. Если вы причините ему…

Р а у л ь. Он будет спокойно курить свою сигару.

К а р о л а (в дверях). Вода должна быть холодная?

Р а у л ь. Холодная, se~nora.

Дверь закрывается.

Ваш отец был князь. Но вы — внебрачная дочь. То есть незаконнорожденная. И ваш последний ужин был, вероятно, первым ужином в его доме. Сами господа к тому времени уже удрали в Вестфалию. Мы в курсе дела, condesa.

Своей предприимчивостью вы обязаны горячей крови некой вдовушки, белошвейки из Пройсиш-Холанд.

Появляется А н д е р с о н с зажженной сигарой.

Какое у вас напряжение в сети, capit'an?

А н д е р с о н. Двести двадцать. (Усаживается в кресло на переднем плане.)

Р а у л ь. Предохранители на какую силу тока?

А н д е р с о н. На десять ампер. В ванной и кухне на пятнадцать.

Р а у л ь. Preciso [16] . Обычные или автоматические?

А н д е р с о н. Автоматические.

Р а у л ь. Buen. Лойксенринг, будьте любезны пригласить сюда сеньору Каролу.

16

Точно (исп.).

Лойксенринг уходит.

Вы еще не видели снимков, для которых невольно позировали.

А н д е р с о н. Вам нездоровится, графиня?

Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. Этот шторм наводит на меня тоску. (Садится в кресло подальше от него.)

Л о й к с е н р и н г (в дверях). Нам придется качать воду насосом. Водопровод не работает. По-видимому, авария на водокачке.

Дверь закрывается.

А н д е р с о н. Просто она работает на электричестве. Я рад, что вы отказались от своей затеи.

Госпожа фон Браак откидывает голову назад и массирует пальцами виски.

Р а у л ь. Значит, в сети тока нет?

А н д е р с о н. На этот случай держим керосиновые лампы. Было бы неразумно копаться в иле. Сейчас вы огорчены. Но поверьте: вы огорчились бы куда больше, если бы отыскали остов судна. Я и сам подумывал одно время, не попытаться ли вытащить его по частям. На этот пароход ушли все мои сбережения.

Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. На потолке стрелка.

Р а у л ь. Где?

Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. Вон там.

Рауль находит глазами стрелу.

Прямая линия со стрелкой на конце.

А н д е р с о н. Плотницкая отметка.

К а р о л а и Л о й к с е н р и н г вносят тазы с водой и электрический шнур.

К а р о л а. Куда поставить?

Р а у л ь. Вон туда. (Указывает место против кресла, в котором сидит Андерсон.)

Г о с п о ж а ф о н Б р а а к (встает и надевает пенсне). Там есть дата.

А н д е р с о н. Дом старый. Потолок тоже. Собирались подновить.

Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. Когда? Тридцать первого января сорок пятого года?

А н д е р с о н (спокойно). А почему бы и нет? Судно погибло — хотя бы дом спасти.

Р а у л ь. Поздравляю вас с этим открытием, condesa. Уверен, что первая координата в наших руках.

Л о й к с е н р и н г. Где стрелка? На потолке?

Поделиться с друзьями: