Роковой мужчина
Шрифт:
— Дойл и Харпер, новички из Девэра, — легкомысленным тоном сообщил лорд Джастин. — Мистер Харпер будет у нас главным кучером, а мистер Дойл… ну, это уж Харперу решать, куда его определить. Вы уж помогите им освоиться на новом месте да позаботьтесь о том, чтобы они были как следует устроены. Да, и не поручайте Дойлу никакой тяжелой работы, он не вполне оправился после болезни.
Тернер окинул новичков не менее пристальным и испытующим взглядом, чем сам герцог Ромси, однако свое суждение высказал лишь тогда, когда лорд Джастин вернулся в библиотеку.
— Можете ничего мне не говорить, — объявил он. — Я и так знаю, что вы —
— Так точно, сэр! — с готовностью отозвался Харпер, метнув на Ричарда предостерегающий взгляд.
Ричард, впрочем, слишком радовался избавлению от должности камердинера, чтобы сейчас пускаться в пререкания.
— Спасибо, мистер Тернер, — только и сказал он.
И новоиспеченные слуги герцога Ромси гуськом последовали за дворецким.
Хью уехал почти сразу же — в его распоряжение предоставили одну из герцогских карет. Проводив гостя, герцог и его сыновья вернулись в библиотеку, чтобы продолжить разговор.
Герцог угрюмо гадал, что же такое произошло за эту неделю между Мэйтлендом и Розамундой. Все это время он страшился, что дочь вернется домой сломленная, униженная, совершенно не похожая на себя. А вместо этого она выпорхнула из кареты и вошла в дом с таким видом, точно эти семь дней гостила в Хэмпшире, у почтенной тетушки Софи. Только ее жизнерадостное настроение и смогло в конце концов немного смягчить гнев герцога на человека, который похитил его дочь.
Это да еще утверждение Розамунды, будто Мэйтленд вел себя как истинный джентльмен. Впрочем, у герцога были сильные сомнения на сей счет.
— Итак, отец, — первым заговорил лорд Каспар, — что ты о нем думаешь?
— О Мэйтленде? Ему явно недостает обаяния, но тем больше он мне понравился.
— У него превосходные рекомендации, — заметил лорд Джастин. — Что Харпер, что Хью Темплер, я готов положиться за каждое их слово.
— Что ж, — проговорил герцог, — то, что у Мэйт-ленда есть такие друзья, безусловно, говорит в его пользу. Харпер сам по себе личность уникальная, верно? Впрочем, я необъективен. На мое мнение о Харпере изрядно повлияло то, что, когда ты, Каспар, перехватил его, он вез Розамунду домой. В его преданности Мэйтленду также есть нечто весьма притягательное, что скажете? К тому же в каретном деле он разбирается так, что снискал мое искреннее восхищение.
При последних словах герцога его сыновья исподтишка переглянулись.
Герцог усмехнулся.
— Не советовал бы вам даже косо глянуть на Мэйтленда, когда рядом с ним Харпер.
— Или Темплер, — вставил лорд Джастин.
— О да, — кивнул герцог. — Как я уже говорил, Мэйтленду повезло с друзьями.
Разговор прервался — в библиотеку вошел лакей с корзиной угля и принялся разводить огонь в камине. Когда он наконец ушел, прерванную беседу продолжил лорд Каспар.
— Так что же, отец, ты теперь окончательно уверился в том, что Мэйтленд невиновен?
— О, полагаю, что в этом не может быть ни малейшего сомнения! Он прошел
испытание, когда наотрез отказался от моей помощи в снятии с него обвинений. Однако же объясните мне, что такое творится с Розамундой? Что произошло между нею и Мэйтлендом? Как он сумел так быстро завоевать ее?Лорд Каспар ответил отцу безмятежным взглядом.
— А разве он ее завоевал?
— Она только и твердит о том, что мы обязаны доказать его невиновность.
Лорд Каспар беспечно пожал плечами.
— Спроси об этом у самой Розамунды. Не забудь, впрочем, что Харпер повез ее домой по приказу Мэйтленда. Возможно, Розамунда просто испытывает благодарность к этому человеку.
— Хм, — недоверчиво промычал герцог.
Лорд Джастин изумленно глянул на него.
— Отец, не можешь же ты думать, что… Ты же собственными глазами видел этого человека! Сказать, что ему недостает обаяния, — значит не сказать ничего! Да ведь от одного его вида молоко может скиснуть! И уж с принцем Михаэлем он и вовсе не выдержит никакого сравнения… а ведь Розамунда отвергла принца!
Герцог одарил младшего сына долгим, очень долгим взглядом.
— Джастин, — наконец сказал он, — тебе еще очень многое предстоит узнать о женщинах. Мэйтленд — не такой, как все. Он особенный. Розамунда никогда прежде не встречала подобных ему.
— Да не о чем вам беспокоиться! — вмешался лорд Каспар. — Сам же Мэйтленд сказал мне, что ни о каком браке между ним и Розамундой и речи быть не может. А я уверен, что он человек слова!
Герцог ничего не ответил… но лишь теперь его и впрямь охватило нешуточное беспокойство.
Пруденс Драйден была примерно на год моложе Розамунды и вначале казалась ей идеальной компаньонкой. Она происходила из хорошей семьи — и отец, и брат были священниками — и не испытывала ни малейшего трепета перед великолепием герцогского дома. В самом начале знакомства Розамунда сочла ее хорошо воспитанной и дружелюбной… и от души надеялась, что они станут настоящими подругами. Теперь же она осознала, что ошиблась, неверно оценив характер своей компаньонки. Либо мисс Драйден по природе своей была угрюма и неразговорчива, либо Розамунда, сама того не подозревая, чем-то оскорбила ее.
Они сидели в небольшой гостиной, которая примыкала к спальне Розамунды. Темная головка мисс Драйден склонилась над вышиванием. На девушке было одно из платьев Розамунды, которое сама Розамунда ни разу не надела, потому что зеленый цвет был ей совершенно не к лицу. И хотя они обе были темноволосы, отчего-то Пруденс это платье шло чрезвычайно и весьма выгодно подчеркивало зеленый оттенок ее глаз. Розамунда с удовольствием отдала бы своей компаньонке и некоторые другие платья — всего-то и нужно было их немного перешить, так как они с Пруденс были почти одного роста и сложения. И все же она медлила, боясь оскорбить свою молчаливую спутницу.
Мисс Драйден подняла на нее вопросительный взгляд.
— И в последний раз вы видели его там, в Дансмуре, когда он запер вас в комнате?
Они говорили о Ричарде и о том, как лорд Каспар и Хью Темплер «спасли» Розамунду.
— Да, — неохотно подтвердила Розамунда. Ради безопасности Ричарда ей приходилось быть очень осторожной в выборе слов. — Каспар сказал, что они, судя по всему, разминулись с Мэйтлендом буквально на считанные минуты.
Мисс Драйден склонила темнокудрую головку к плечу.