Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Рождественский подарок
Шрифт:

– Я знаю это и снова приношу извинения.

Она полоснула его взглядом зеленых глаз.

– Только одно разозлило бы меня больше: если бы я застала тебя здесь с другой женщиной. И зная твою репутацию, именно это я ожидала обнаружить!

– Тогда успокойся! – бросил в ответ Джеффри, начиная, в свою очередь, раздражаться. – Я не с другой женщиной. Я здесь один! И ты не слепая.

– Как ты не понимаешь?! – кричала близкая к истерике Дженни. – Это еще хуже!

Он прижал кулаки к бокам. Продолжать спорить бессмысленно. В ее словах нет никакой логики. Одна злоба.

– Почему еще хуже? Что ты хочешь сказать?

– То, что ты забыл

обо мне! – Она умолкла, и гнев на ее лице сменился печалью. Потом она устало сказала: – После того как мы прожили последние месяцы, у тебя сегодня даже мысли обо мне не промелькнуло. Ты обычно спешил ко мне, когда мы были в Париже. Но теперь изменился. И очень сильно. – Дженни подняла руки, предотвращая его протест. – Не отрицай этого. Ты стал каким-то далеким, вечно занятым. А теперь и вовсе забыл обо мне. Я не дурочка и не позволю с собой так обращаться. Это начало конца, а я не люблю долгих прощаний. Между нами все кончено, Джеффри. – Она наклонилась за меховой накидкой, подставив его глазам соблазнительный вид ее полной груди, выступавшей под алым шелком.

– Ты сильно преувеличиваешь. Перестань. – Джеффри протянул ей руку.

Она оттолкнула его, в ее словах был ощутимый лед.

– Не прикасайся ко мне.

– Ну, Дженни… Не будь такой… Ты знаешь, как я к тебе отношусь. – Он улыбнулся ей соблазнительной улыбкой. – Пойдем наверх и забудем обо всей этой чепухе. – Он займется с ней любовью, и все между ними останется по-прежнему.

– Нет. – Она накинула мех на плечи и направилась к двери кабинета.

– Дженни… не уходи так… – Он шагнул к ней, но не пытался остановить.

Открыв дверь, она посмотрела на него. Ее зеленые глаза были суровыми.

– Я больше не желаю вас видеть, лорд Эддингтон. Доброй ночи.

Дверь закрылась с окончательным стуком. Ну и черт с ней!

Ошеломленный Джеффри почесал голову, пытаясь вникнуть, что произошло сейчас с Дженни Уэбб.

Да, он предполагал встретиться с ней в ее маленьком доме в полночь, но задержался на балу дольше, чем намеревался, поскольку не мог оставить Иветт в окружении откровенно разглядывающих ее мужчин. Как только она уехала с дядей и тетей, он тоже вполне мог уйти. Но вместо того чтобы отправиться к Дженни, он поехал к себе домой. И не сообразил, что долго сидел в кабинете, размышляя об Иветт, и совершенно забыл о Дженни, пока она не появилась на пороге.

Потирая щеку, Джеффри вздохнул и плюхнулся на софу.

С Дженни все кончено.

Странно, он испытывал только облегчение и никакой печали от ее внезапного ухода. Значит, она права?

Это было начало конца? Возможно. Теперь, думая об этом, он признавал, что их отношения действительно изменились после возвращения в Лондон. Их встречи не были столь частыми и страстными, как в Париже. Все по инерции шло своим чередом.

Чертовски постыдная мысль. Ему очень нравилась Дженни, он привык отвлекаться на ее потрясающий шарм. Он полагал, что скоро найдет другую любовницу, чтобы отвлечься. В них недостатка нет.

Но почему-то у него теперь сердце к этому не лежало.

Он мог думать только о миниатюрной блондинке в сапфировом платье, с которой вальсировал.

А ему совсем не следовало о ней думать.

Глава 9

Все, что блестит

Ноябрь 1878 года

Лэнсдаун-Мэнор

– Что скажете? – спросила

герцогиня Лэнсдаун.

Иветт Гамильтон с трепетом улыбнулась, глядя сквозь большое окно на зеленые поля, окружавшие величественный загородный дом.

– Вид просто потрясающий, ваша светлость.

Она была приглашена познакомиться с матерью лорда Шелли и посетить его родовое гнездо, Лэнсдаун-Мэнор. Хотя неделю назад Иветт едва разум не потеряла, когда узнала, что Джейн Фэрмонт уже ездила с визитом к Уильяму и его матери. Полная отчаяния, она думала, что все ее надежды стать следующей герцогиней Лэнсдаун пошли прахом. Она настолько огорчилась, что два дня едва могла подняться с постели.

Потом в Девон-Хаус пришло письмо от матери Уильяма Вильгельмины Уэдерли, герцогини Лэнсдаун, с приглашением Иветт с матерью на чай в Лэнсдаун-Мэнор.

Женевьева, как обычно, скверно себя чувствовала, жаловалась на головную боль и отказалась покидать Девон-Хаус, перепоручив тетушке сопровождать Иветт. Тетя Сесилия буквально светилась от возможности Иветт подцепить будущего герцога и подпрыгивала от перспективы через неделю сопровождать племянницу в Лэнсдаун-Мэнор.

Иветт, одетая в свое лучшее платье из розового дамаска, сидела рядом с тетушкой в официальной гостиной герцогини Лэнсдаун. Мать Уильяма оказалась очень милой и обаятельной леди, Иветт она сразу понравилась. Дом был красивый и величественный, как и можно было ожидать от столь знатных хозяев.

– Когда наше маленькое озеро замерзнет, мы устроим праздник с коньками, – весело сказала герцогиня. – Уже довольно холодно, так что ждать недолго. Вы должны присоединиться к нам, мисс Гамильтон.

– О, спасибо, это звучит так заманчиво! – с улыбкой воскликнула Иветт. Герцогиня ее одобрила и приглашает снова! Она не могла удержаться от мысли, получила ли Джейн Фэрмонт аналогичное приглашение посетить Лэнсдаун-Мэнор.

– Добрый день, леди, – вошел в комнату лорд Шелли. – Как чай? – Он поцеловал мать, приветствовал Сесилию Гамильтон, одарил улыбкой Иветт, потом устроился на подлокотнике широкого кресла, в котором восседала его мать.

– Мы чудесно провели время, Уильям, дорогой, – с довольным видом сказала его мать. – Мисс Гамильтон только что рассказала мне о своей семье. Ты должен отвезти меня в один из их магазинов.

– Да, это весьма современные магазины, мама. Я побывал в обоих и уверен, что они тебе понравятся.

– Вы были в наших магазинах, милорд? – удивленно спросила Иветт.

– Конечно, был, – весело рассмеялся лорд Шелли. – Я читаю книги, мисс Гамильтон. Стараюсь идти в ногу с веком.

– Гамильтоны, похоже, очаровательная семья, – приятно продолжила герцогиня. – Я все еще пытаюсь запомнить имена сестер, и кто за кем замужем. Подумать только – пять сестер! Я всегда хотела иметь сестру. – Она повернулась к Иветт: – Все ваши сестры такие же хорошенькие, как вы, мисс Гамильтон?

– Да, они такие, – вставила тетя Сесилия, довольная, что они произвели такое хорошее впечатление на герцогиню. – У них разные оттенки волос и цвет глаз, но все пять удивительно похожи. Настолько, что некоторые с трудом различают моих племянниц. Подождите, пока познакомитесь с ними, и тогда вы поймете, о чем я говорю.

– Должен признать, я этого очень жду. – Взгляд лорда Шелли задержался на Иветт.

Она тепло улыбнулась ему.

– Сестры вернутся домой через несколько недель, к Рождеству, милорд. Хотя, осмелюсь сказать, вы будете ошеломлены, увидев всех вместе.

Поделиться с друзьями: