Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Первый правящий архиерей Австралийско-Новозеландской епархии Русской Православной Церкви Заграницей владыка Феодор (в миру Александр Порфирьевич Рафальский) родился 21 октября 1895 г. в Луцком уезде Волынской губернии в хорошо известной старинной духовной семье, в которой целый ряд поколений предстоял перед престолом Божиим в иерейском или архиерейском чине. Там служил и его отец — протоиерей Порфирий Рафальский. Александр Порфирьевич жил сначала на Волыни, где окончил духовное училище, затем в Житомире закончил в 1914 г. полный курс Духовной семинарии. Переехав в Киев, он поступил на физико-математический факультет университета Святого Владимира и проучился там до 1918 г. 12 мая 1920 г. Александр Порфирьевич был рукоположен в сан диакона, а 20 мая того же года — в сан священника. Рукоположение было совершено в городе Кременце Тарнопольской губернии преосвященным епископом Дионисием Кременецким (викарий Волынской епархии, впоследствии митрополит Варшавский). Переехав в Варшаву, о. Александр поступил на богословский факультет Варшавского университета, где проучился с 1924 по 1928 г., окончив его с отличием. Священствовал о. Александр на Волыни, одновременно занимая и административные должности. Так, будучи настоятелем Свято-Богоявленского кафедрального собора в городе Остроге, он состоял законоучителем в правительственной гимназии и педагогическом институте. Отец Александр был награжден всеми иерейскими наградами, включая митру.

Архиепископ
Феодор (Рафальский). Первый архиепископ Сиднейский и Австралийско-Новозеландский РПЦЗ

12 июня 1942 г. митрофорный протоиерей Александр Рафальский определением Собора епископов Автономной православной церкви Украины был избран на кафедру епископа Таганрогского, викария Екатеринославской епархии. После принятия монашества был возведен в сан архимандрита с именем Феодора (в честь преподобного Феодора, князя Острожского). 25 июля 1942 г. в Почаевской Свято-Успенской лавре был хиротонисан в епископа Таганрогского митрополитом Волынским и Житомирским Алексием при участии епископов: Вениамина Полтавского, Димитрия Екатеринославского, Серафима Мелитопольского и Иова Луцкого. 25 августа 1942 г. преосвященный епископ Феодор был назначен епископом Ровенским, викарным Волынской епархии. В январе 1944 г. владыка Феодор был эвакуирован в Германию, где в августе 1945 г. вместе с архиепископом Пантелеймоном и епископами Леонтием, Димитрием и Евлогием — иерархами Автономной церкви Украины — владыка Феодор вошел в состав Зарубежной Русской Православной Церкви. Определением Архиерейского Синода РПЦЗ от 29 ноября (12 декабря) 1946 г. было постановлено учредить в Австралии епархию с присвоением возглавителю ее титула епископа Сиднейского и Австралийского, на кафедру епископа Сиднейского и Австралийского назначить преосвященного Феодора (Рафальского). Из-за трудностей сообщения с Австралией и из-за задержек с оформлением необходимых для въезда документов владыка Феодор прибыл в Австралию только 5 ноября 1948 г.

Освящение собора 27 декабря 1953 г. явилось исполнением его заветной мечты — построить в Сиднее большой храм, который стал бы центром церковно-приходской жизни не только Сиднея, но и всей Австралии и Новой Зеландии. Происходя из старого русского духовного рода, насчитывавшего свыше 200 лет — прадед владыки Феодора Антоний Рафальский был митрополитом Петербургским и Ладожским — владыка Феодор занял достойное место в ряду выдающихся истинно церковных служителей. В конце января 1950 г. в столице Австралии Канберре состоялась Конвенция, созванная премьер-министром Робертом Мензисом. От церквей, культурно-просветительных и коммерческих учреждений присутствовали 450 представителей. Преосвященный Феодор, архиепископ Сиднейский и Австралийско-Новозеландский, представлял Русскую Православную Церковь Заграницей. Отношение государственных властей и высших представителей инославного духовенства, по свидетельству владыки Феодора, оказалось весьма благожелательным. 30 января архиепископ Феодор созвал первый в Австралии съезд русского православного духовенства. Под председательством владыки он состоялся в Свято-Владимирском храме. К этому времени в Австралии было уже около 14 священнослужителей, один диакон и два протодиакона.

Святитель Филарет (Вознесенский), третий первоиерарх РПЦЗ

Необходимо также отметить и других священников, служивших в деле окормления русской православной паствы в Австралии. Первым настоятелем Свято-Покровской общины, существующей в Сиднее с 1936 г., был о. Ростислав Адольфович Ган (1911–1975). После окончания в 1933 г. Харбинского политехнического института он переехал в Австралию, где и стал священником. «В свое время, — отмечалось впоследствии в посвященном ему некрологе, — он выдал так много гарантий русским эмигрантам, намеревавшимся переселиться из Китая в Австралию, что в министерстве эмиграции в Канберре распорядились больше не принимать его гарантий. Это не остановило о. Ростислава в его эмигрантской деятельности, но дало ему повод стать одним из главных инициаторов по организации комитета по выписке русских беженцев из Китая. Комитет был организован, и только благодаря этому комитету тысячи русских смогли переселиться в Австралию». Третьим первоиерархом Русской Зарубежной Церкви был богослов Филарет (в миру Георгий Николаевич Вознесенский) (1903–1985), сын архиепископа Дмитрия Хайдарского. В 1926 г. он окончил Харбинский политехнический институт и стал инженером-электриком. Через 5 лет Г. Н. Вознесенский принял монашество. В 1963 г. он был хиротонисан в сан епископа Брисбенского.

На данный момент в Австралии действуют: Русское благотворительное общество им. святого Сергия Радонежского, Женская обитель Новое Шамордино в Кентлине (близ Сиднея), мужской монастырь в Бомбала (близ Канберры), приходы в Брисбене, Сиднее, Аделаиде, Мельбурне, Перте, Ньюкастле, Воллонгонге, Канберре, Госфорде и других городах.

Глава 9

Русский язык в Австралии

Как ни говори, а родной язык всегда останется родным. Когда хочешь говорить по душе, ни одного французского слова в голову нейдет, а ежели хочешь блеснуть, тогда другое дело.

Л. Н. Толстой

К чести русской эмиграции, прибывшей в Австралию в начале и в середине XX в., следует отметить, что любовь и знание родного языка среди самых разных политических групп были у всех почти одинаковыми. «Русский человек без русского языка, как рыба без воды. Будь это политический или общественный спор на каком-нибудь собрании или рассказы и анекдоты веселого застолья — никому и в голову никогда не приходило перейти на английский язык. А русские песни… Тут уж, если на концерте, все сидят с умиротворенными лицами, а если на очередной встрече — все поют по мере сил и возможностей. Настолько русский человек любит свой язык, что некоторые, прожившие в Австралии 20, 30, 40 лет, так и не выучили английского языка, т. е. знают его только в пределах бытового или делового общения. Это, наверное, и хорошо, и плохо. Однако с точки зрения патриотов русской культуры это хорошо, т. к. более молодые поколения, получившие среднее или высшее образование в этой стране, всегда могут оглянуться назад — к матерям и отцам, к бабушкам и дедушкам — и почерпнуть знания русского языка как из вечного, неиссякаемого родника», — отмечает «Австралиада» в одной из своих публикаций. Именно этот язык принесли в Австралию тысячи русских эмигрантов и не только сохранили, но и передали его следующим поколениям, став преподавателями языковых курсов, воскресных церковно-приходских школ, субботних родительских школ, университетских отделений и кафедр или просто домашними педагогами в своей семье или среди друзей.

Одним из таких энтузиастов, посвятивших свою жизнь просвещению на языковой ниве, является многолетний преподаватель русского языка в университете Макуори в Сиднее, доктор филологических наук Нонна Владимировна Райан, урожденная Голицына. Родилась и выросла Нонна Владимировна в Маньчжурии.

Ее отец Владимир Владимирович Голицын в 1931 г. окончил Харбинский политехнический институт со званием инженера путей сообщения. В харбинской газете «Русское слово» за июль 1931 г. о нем писали: «Испытательная комиссия обратила внимание на проект В. В. Голицына о «переустройстве станции Москва Рязанско-Уральской дороги». Блестящая защита со стороны дипломанта была оценена 5 баллами». Инженер В. В. Голицын был назначен начальником участков КВЖД и работал на Восточной, Западной и Южной линиях, на станциях Аньда, Имяньпо, Ашихэ и Шуаньченпу. На станции Имяньпо у Голицыных родилась дочь Нонна. В Имяньпо девочка поступила в начальную школу. Потом, когда семья жила в Шуаньченпу и Аньда, где не было средних школ, Нонну отправили учиться в Харбин, где она жила у бабушки Матильды Семеновны Голицыной, которая рассказывала девочке о дедушке — генерале В. В. Голицыне, погибшем в январе 1918 г. го своей семье, родственниках и предках. Бабушка, сама будучи выпускницей Смольного института благородных девиц, оказала очень большое влияние на воспитание и умственное развитие внучки. Своими рассказами о России, дискуссиями на исторические и литературные темы она также смогла заложить глубокую любовь к России и всему русскому в сердце своей внучки, которую очень любила.

Живя у бабушки, Нонна также имела возможность довольно часто слушать выступления харбинских писателей и поэтов, которые собирались у Нонниной тети — Нины Владимировны Голицыной-Денисовой. Особенно осталась в памяти у Нонны хорошая подруга ее тети, поэтесса Е. Рачинская, чья поэзия Нонне нравилась. После многих лет работы на периферии инженера В. В. Голицына перевели в Харбин, куда переехала вся семья. В Харбине в 1956 г. Нонна окончила полную советскую среднюю школу с золотой медалью. Учась в старших классах, она устроилась в редакцию газеты «Русское слово», где часто после уроков работала корректором до позднего вечера. Весной 1958 г. семья Голицыных выехала из Харбина, имея визу в Бразилию, но в Гонконге они переменили направление и поехали в Австралию, куда прибыли 1 мая 1958 г. Со своим будущим мужем Нонна Владимировна встретилась в университете, где он работал над докторской диссертацией. Роман, начавшийся просьбой помочь ему перевести одну русскую научную статью, закончился свадьбой в 1962 г. Затем были годы жизни в США и Новой Зеландии, связанные с научной деятельностью мужа.

Университет Макуори

По возвращении в Австралию Нонна Владимировна поступила на славянское отделение кафедры современных языков в университете Макуори, где и училась, и начала преподавать русский язык в 1988 г. Интересно, что в то время преподавание польского, сербского, хорватского и македонского языков оплачивалось федеральным правительством, а преподаватели украинского и русского языков существовали на средства, собранные их общинами. За последние десятилетия программы преподавания русского языка во многих австралийских университетах сократились, кафедры закрылись, штат преподавателей на отделениях уменьшился. На их фоне университет Макуори остается, пожалуй, чуть ли не единственным, предлагающим очную и заочную программы по изучению русского языка. Отделение русского языка университета также предлагает обучение в аспирантуре. В 1993 г. Нонна Владимировна впервые в жизни побывала в России — сопровождала группу студентов на интенсивные курсы русского языка в Москву. Одновременно она сама прослушала специальный курс, выполнила курсовую работу, провела семинары и получила в Московском государственном университете свидетельство о повышении квалификации преподавателя русского языка. В 1998 г. она закончила работу над докторской диссертацией, и ей было присвоено звание доктора филологических наук.

Государственные курсы русского языка для взрослых разных национальностей существовали еще в 1930-х гг. в Брисбене и в 1940-х гг. в Сиднее и в Мельбурне. Они открывались, закрывались и снова предлагались при техникумах, при институтах иностранных языков и университетах и как специальные курсы для взрослых. Русское отделение, открывшееся в Мельбурнском университете в 1946 г., было первым академическим отделением русского языка и литературы в Австралии, но только в 1977 г. оно получило статус Русской кафедры. Преподавание русского языка и литературы началось в университете Квинсленда в 1961 г., а в 1966 г. отделение превратилось в кафедру. Первая кафедра русского языка и литературы в Австралии была открыта в университете им. Монаша в 1963 г. (Мельбурн). В Сиднее кафедра русского языка открылась в 1968 г. в университете Нового Южного Уэльса. В Национальном университете в Канберре, где долгие годы существует кафедра славянских языков, в 1971 г. была основана кафедра русского языка. Как пишет в своих воспоминаниях Нина Михайловна Кристесен (урожденная Максимова), преподававшая русский язык в годы Второй мировой войны и позднее возглавившая Русское отделение в Мельбурнском университете, «австралийцы совершенно не были предрасположены изучать русский. Правительство поощряло моноязычность, так, например, заведомой задачей для иммигранта была полнейшая и наискорейшая ассимиляция, прежде всего языковая. В некоторых учебных заведениях преподавались французский и немецкий языки (да и то во время войны немецкий упраздняли). Интерес же к русскому языку проявлялся только в единичных случаях. Так, известный австралийский поэт, писатель и ученый, профессор А. Хоуп брал частные уроки русского для того, чтобы в подлиннике прочитать «Облако в штанах» В. Маяковского, а поэт П. Моррисон — чтобы «лучше понять, почему русским так дорог Пушкин».

Что же касается преподавания русского языка в школах, то, согласно М. Кравченко (статья «Русские в Квинсленде» в книге «Многокультурный Квинсленд»), первые попытки организовать школу русского языка для детей в Брисбене относятся к 1919 г., а начиная с 1927 г. занятия стали проводиться регулярно. Основание школы было связано с созданием первой русской православной церкви в Австралии — Свято-Николаевским собором в Брисбене. Такое же явление наблюдалось почти во всех других штатах Австралии. Небольшие группы русских эмигрантов, еще плохо устроенные в новой стране, прилагали поистине героические усилия для создания собственных церквей, прицерковных школ и клубов. Сначала занятия в школах проводились в чужих, снятых для этих целей помещениях, но проходило несколько лет, и уже приобретался свой участок земли с домом, где поначалу проходили церковные службы. Позднее на этом участке земли строилось новое здание русской православной церкви в традиционном стиле, а в старом помещении размещались школы, библиотеки, читальни. Так было, например, в Брисбене, когда приехавший в 1923 г. протоиерей Александр Шабашев получил разрешение создать русский православный приход и служить в англиканской церкви Святого Фомы. Как отмечалось в главе 8, уже в 1926 г. приблизительно 30 русских семей сумели собрать средства на приобретение собственных домов с участками, а в 1933 г. началась постройка Свято-Николаевского собора, закончившаяся в 1936 г. Церковно-приходские школы сыграли решающую роль в воспитании подрастающих поколений. Они прививали любовь к Православию, объясняли его основы, обучали русскому языку и литературе. Позднее к ним в этом деле присоединились субботние родительские школы, которые тоже вели преподавание Закона Божьего, русского языка, истории и географии России. Затем все эти школы расширили свои программы и структуру, введя такие предметы, как «перевод», и открыв специальные классы для подготовки учеников к государственному экзамену по русскому языку, благодаря чему выпускники субботних школ успешно сдавали этот экзамен и повышали свою общую экзаменационную отметку. Это давало им больше шансов попасть в университет на курс, который требовал лучшей успеваемости.

Поделиться с друзьями: