Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Рыцарь на золотом коне
Шрифт:

– Где же вы держите коня в Лондоне? – удивилась Полли.

– Он живет не у меня, – продолжал мистер Линн. – Циркачи познакомили меня с одной молодой дамой, у которой есть конюшни в деревне. А когда она узнала, почему я купил Лоренцо – увы, коня зовут Лоренцо, тут уж ничего не поделаешь, – то предложила перекупить его у меня. Вот так я и получил машину. Расплатился за нее деньгами, которые дала мне за коня Мэри Филдс. Думаю, к ней мы первым делом и отправимся. Ты же, наверное, хочешь повидаться с конем, правда?

– Д-да, – с сомнением ответила Полли. – А еще куда-нибудь

мы поедем?

Мистер Линн опять засмеялся своим оборванным смешком.

– В Стоу-на-Излучине! – победоносно воскликнул он. – Представляешь, есть такой городок! Это в Котсуолде, недалеко от фермы Мэри Филдс.

Полли пришла в восторг.

– Хорошо, – кивнул мистер Линн. – Я, конечно, понимаю, такой лавки там нет, но едва не убедил себя, будто есть. Прямо-таки вижу ее перед собой, и стоит мне закрыть глаза, как я чувствую жуткую вонь, которая стоит у Эдны в кухне.

– Нет, глаза не закрывайте, – быстро и твердо сказала Полли.

Она уже успела сообразить: мистер Линн водит машину истинно по-супергеройски. Выяснилось, что под округлым капотом спрятан очень быстрый двигатель, а мистер Линн вдавливал педаль газа в пол и при этом все время поворачивал голову поболтать с Полли. Он не слишком беспокоился о том, по какой стороне дороги полагается ехать, и, очевидно, страстно стремился обгонять все, что ехало в том же направлении. Полли ни чуточки не боялась. Ведь мистер Линн приехал к ней из самого Лондона и не разбился по пути. Однако ей было ясно: с закрытыми глазами вести машину в геройском стиле станет невозможно.

– Не буду, не буду, – отозвался мистер Линн со своей немного досадной покладистостью.

И машинка покатила дальше, продолжая цеплять бортами живые изгороди и выныривать из-под колес встречных грузовиков под нежно-голубым весенним небом. На вспаханных полях по обе стороны дороги сидели чайки. «Мы уезжаем в Никуда», – подумала Полли и поерзала в кресле, устраиваясь поудобнее. Ей было легко и уютно, как бывает, когда потянешься, засидевшись на месте, или переоденешься в свою одежду после театрального костюма. Почему-то все это полугодие дела у нее шли наперекосяк. Словно она постоянно кем-то притворялась.

– Я однажды видела вас по телевизору, – сказала она. – Всего секунду.

– Вот как? – Мистер Линн поежился. – Лучше бы не видела. Я-то надеялся, что меня никто не заметит, – виолончели снимают крайне редко. Выглядим мы по-дурацки, и меня это жутко раздражает. Точь-в-точь бригада разнаряженных столяров.

– Вас показывали совсем чуть-чуть. Я едва не пропустила, – утешила его Полли. Ей было так уютно, что она добавила: – А еще я видела вашу… ну, Лаурель в зрительном зале, и мистера Лероя с ней.

– Да, они поехали в свадебное путешествие за границу, – сказал мистер Линн. – Я их довольно часто видел.

Полли по-прежнему было уютно, но уже не так. Она осторожно продолжила:

– А Себ? Вы его тоже видели?

– Нет. Правда, я думал, может быть, ты его встречала, – ответил мистер Линн. – Он учится в школе в Мидлтоне.

– Да ну? В Уилтон-колледже? – удивилась Полли.

Себа не отправили бы в обычную школу. Она почувствовала одновременно

восхищение и презрение: Уилтон-колледж был шикарным учебным заведением.

– Точно. А теперь расскажи мне про троих остальных героев. Почему ты ничего не знаешь про Тан-Ауделя?

– Не знаю, и все.

Полли поняла: мистер Линн хочет сменить тему. Она мысленно сделала заметку в памяти там, где хранились остальные сведения про мистера Линна и Хансдон-хаус. У нее возникло ощущение, будто они во что-то складываются и она вот-вот это поймет. Она подыграла мистеру Линну и описала героев. Тан-Кул был героем Запада, Тан-Таре – Юга, а бедняга Тан-Ганивар, менявший обличья, – героем Севера.

– Мне нравится сама идея превращений, – одобрительно кивнул мистер Линн. – Как ты считаешь, у него может быть узкое лицо с огромным унылым крючковатым носом? А Тан-Таре – он какой?

Они постановили, что Тан-Таре кудрявый и круглолицый. Однако Тан-Аудель для обоих оставался загадкой. Они еще миль десять ломали себе голову над тем, каков же он, когда вдруг мистер Линн воскликнул:

– Опа! Вот и поворот! – И с визгом тормозов въехал в узкий переулок на двух левых колесах.

Мелькнул указатель: «Старый Элмкотт». Машину швыряло туда-сюда. Мистер Линн перепутал педали, и они летели между черными живыми изгородями все быстрее и быстрее.

Тут Полли немного разнервничалась и закричала:

– Ой, мистер Линн, не надо так, пожалуйста! Мистер Линн, заметно взмокший, сумел обуздать машину. Они резко остановились в футе от ворот с пятью перекладинами.

– Извини, – сказал мистер Линн. – Конь закусил удила. Отсюда придется идти пешком.

Они вышли из машины, немного дрожа, и двинулись за ворота по размытому дождем проселку.

– Почему ты упорно называешь меня «мистер Линн»? – спросил мистер Линн, когда они друг за дружкой сошли с грязной дороги на травяную обочину. – Вот тебе бы понравилось, если бы я называл тебя «мисс Уиттакер»?

– Это совсем другое дело, – ответила Полли. – Почему?

– Потому что я не взрослая, – терпеливо объяснила Полли.

– Но ведь в наши дни так не принято, – сказал мистер Линн почти умоляющим голосом. – В тот вечер, когда мы повстречались с конем, было очень странно слышать, как ты кричишь, сидя на тротуаре: «Мистер Линн, мистер Линн, спасите!»

– Неужели я так кричала?

Полли страшно смутилась – не меньше, чем мистер Линн в тот момент, когда он узнал, что его показывали по телевизору, – и отвернулась посмотреть на живую изгородь. Она и не думала, что выкрикивала какие-то слова.

Мистер Линн понял, что сплоховал.

– Я прочел «Сто один далматин», – бодро сказал он. – Очень хорошая книга.

– Еще бы, ведь вы такой послушный, – съязвила Полли. Потом собралась с силами и проговорила: – А если я буду называть вас «дядя Том»?

На сей раз, похоже, сплоховала она. Мистер Линн с подозрением уставился на нее, едва не растянувшись при этом на траве.

– Ты читала «Хижину дяди Тома»? – спросил он.

– Нет, – удивилась Полли.

– Прочитай. Тогда сама поймешь, почему меня нельзя так называть.

Поделиться с друзьями: