Чтение онлайн

ЖАНРЫ

С мертвых не спросишь
Шрифт:

Хотя Вилли явно видел все это раньше, мне показалось, он не сдержал тяжелого вздоха.

Посреди зала стоял Макби в просторной домашней куртке красного бархата с зелеными лацканами.

– Привет, Вилли! – бодро воскликнул он. – Что у тебя общего с этим шантажистом?

Вилли вздрогнул, как испуганная лошадь. В конце концов, его доверие ко мне было весьма относительным и целиком основывалось на рекомендации Дэвида.

– Шантажист? – неуверенно переспросил он.

– Ну разумеется, – не унимался Макби. – Хочет заставить нас купить у него нашу же собственность?

– Вы

говорите о судовом журнале "Скади", верно? – уточнил я.

– Вот именно.

– Ах, вот что, – облегченно протянул Вилли. Даже он не мог поверить, что я собираюсь продать то, чего у меня нет.

После короткой паузы Макби спросил:

– Ну что, теперь мы сможем, наконец, поговорить о деле?

Я пожал плечами.

– Все может быть.

– Тогда, пожалуй, лучше для начала выпить.

Он подошел к книжному шкафу, который – ясно же – оказался винным баром с розоватыми зеркальными стеклами. Я мечтаю когда-нибудь организовать производство книжных шкафов, внешне выглядящих как бар – ведь существуют же тайные книгочеи, даже на Бишопс-авеню.

– Вам виски? А тебе, Вилли?

– Если можно – розовый джин.

– О Боже! – нетерпеливо воскликнул Макби. – Тогда готовь его сам. – Он вернулся с двумя большими хрустальными стаканами и сунул один мне.

Вилли подошел к бару и принялся мудрить с маленькими бутылочками, в которых были разные настойки.

Мы выпили, и тогда Макби спросил:

– Ну что, вы готовы передать его мне?

– Я его так и не видел.

– О каком все-таки журнале идет речь? – вмешался Вилли.

Макби повернулся к нему.

– О чистовом вахтенном журнале, который ведет старший помощник капитана. Черновой сгорел вместе с мостиком, а чистовой хранился в каюте.

– Понятно... – Вилли снова занялся приготовлением своей смеси.

– Ну так что? – Макби опять повернулся ко мне.

– Но что он доказывает? Я имею в виду вахтенный журнал.

– Вы держали его у себя достаточно долго, верно?

Элегантно лавируя между многочисленной мебелью, Вилли направился к нам.

– Вряд ли мистер Корд хорошо разбирается в морской терминологии на норвежском, верно?

Ужасно глупо, но я так привык к мысли, что норвежцы прекрасно владеют английским, что совершенно упустил из виду – записи в судовом журнале делались, разумеется, на норвежском. Мне почему-то казалось, что Фенвик должен был пролистать этот журнал и тут же объявить: "Вот виновник аварии!"

– А Мартин Фенвик знал норвежский? – поспешно спросил я.

Макби с Вилли переглянулись. Вилли отпил из бокала свой бледно-розовый напиток и пожал плечами.

– По-моему, немного знал. Не слишком хорошо, – сказал Макби.

Значит, вместе с журналом у Фенвика мог быть и перевод. Или ему все пояснили по телефону. Хотя, если журнал послали ему специально, наверняка было и письмо. Сохранилось оно где-нибудь у Фенвика – скажем, в его лондонской квартире? Не прихватили его те, кто побывал там раньше меня?

Макби не отрывал глаз от своего стакана, его лицо стареющего младенца слегка хмурилось.

– О чем же, по словам Фенвика, говорилось в журнале?

Макби глубоко вздохнул.

– Что-то

насчет того, что он лишает страховой полис законной силы.

Вилли уставился на него.

– Лишает законной силы страховой полис?! Это его слова?

Макби терял терпение.

– Ну конечно. Я же сказал.

– Если придется платить, какова будет страховая премия? Наверное, немалая сумма? – спросил я.

Он пожал плечами.

– В заявке на выплату страховой премии речь идет примерно о полумиллионе, плюс чертовски большое вознаграждение любому юристу, почуявшему запах жареного. Предельный размер вознаграждения – семь с половиной процентов. Значит это нам обойдется еще в сорок тысяч фунтов.

Я нахмурился.

– Ну что же, не так плохо...

– Это два процента нашего годового оборота. В лучшие годы мы выплачивали свыше девяноста процентов. А иногда получалось и больше ста. Такова специфика страхования.

– Но ведь танкер "Прометей" стоил много больше?

– Около десяти миллионов. Танкеры для перевозки сжиженного газа обходятся недешево. На них чего только нет, даже танки из нержавеющей стали, – заметил Вилли.

– Если вина на вашей стороне, разве не вы должны нести всю ответственность?

Макби презрительно фыркнул.

– Вы действительно считаете, что страховые полисы у Ллойда оформляются подобным образом? То, что мы джентльмены, еще не означает, что у нас дерьмо вместо мозгов. Поскольку расходов на спасательные работы не было, нам придется выплатить сумму, не превышающую стоимости "Скади" – около четверти миллиона фунтов – и такая же сумма причитается другой стороне. Всего, как я уже говорил, полмиллиона.

– Кто же тогда возместит остальную часть ущерба? "АДП-лайн"?

– Вы ни черта не понимаете в морском страховании, – бросил Макби. – Владелец судна может обратиться в суд для ограничения своей финансовой ответственности. Вы не обязаны выплачивать противной стороне больше стоимости вашего собственного судна – то есть примерно той суммы, что предусматривается страховым полисом.

Вилли заметил:

– Это правило было введено для защиты мелких судовладельцев – чтобы предотвратить их разорение после одной-единственной аварии. Так избегали монополизации, вроде царящей сегодня на авиалиниях. К тому же случаи, когда шаланда топит лайнер вроде "Куин Элизабет-2", случаются довольно редко.

– Да, надо, чтобы очень уж не повезло. Кстати, как получилось, что суденышко вроде "Скади" потопило огромный танкер?

– У "Скади" носовая часть была усилена для ледового плавания. Оно совершало рейсы в залив Святого Лаврентия.

Я кивнул.

– Но как же быть с ущербом в девять с лишним миллионов? Кто его покроет?

– Страховщики компании "Сахара лайн". Тоже Ллойда, но в каком-то другом отделе. Во всяком случае, не мы.

Я задумался об этих хитрых правилах, и чем больше думал, тем больше они мне нравились. Неплохо бы распространить их на консультантов по вопросам безопасности и телохранителей, которых тоже пытаются вытеснить с рынка. Потом я спросил:

Поделиться с друзьями: