Самый нежный злобный босс
Шрифт:
Конечно, фразы директора я переводила гостям мгновенно. Но вот ответы французов практически сочиняла на ходу, угадывая смысл. Кошмар… Стыд и позор!
Моего секундного замешательства и растерянного взгляда было достаточно, чтобы директор заподозрил неладное.
– Катя, ты мне по ушам ездишь? – с гостеприимной улыбкой, предназначенной французам, спросил он. И жестом пригласил гостей садиться в машину.
– Нет, почему вы так решили? – тоже улыбаясь, ответила я.
– Вообще-то, я не тупой. Ты плаваешь. Ты их не понимаешь!
– Кирилл Андреевич, у них сложный диалект!
–
– Вы наверняка смотрели фильм «Добро пожаловать!»
– Ничего я не смотрел.
– В этом фильме тоже говорят на…
– Катя, я его не смотрел.
– Они с севера Франции! Их даже соотечественники не понимают!
– А ты - тем более?
– Дайте хотя бы привыкнуть к их произношению!
– Катя, я тебя отлуплю, - пообещал директор и, проверив достаточно ли уютно устроились на сиденье Кристиан и Пьер, захлопнул заднюю дверь «мерседеса».
– Что?! – вскинулась я.
От его фразы я мгновенно впала в ступор, словно окунулась в ледяную прорубь. В бизнес-центре обещал надавать по щекам, теперь – отлупить. Ещё бы ремень показал, тогда бы у меня мозги окончательно отключились. Нельзя говорить такие слова человеку, чьим печальным опытом можно иллюстрировать монографию о семейном насилии.
Наверное, директор - такой же лицемер, как и мой муж. Пледом укутывал, чтобы согрелась, якобы заботился…
Кристиан и Пьер, с которыми я очутилась на заднем сиденье автомобиля, внимательно прослушали наш диалог.
– Вы давно работаете вместе? – спросил Кристиан.
Нет. Кажется, он поинтересовался, умеет ли мой босс играть в теннис. Хотя… Скорее всего, он спрашивал, долго ли добираться до гостиницы.
Во, я попала!
К счастью, в машине мне удалось уговорить французов говорить по очереди, не хором. Да, как и предполагалось, они были милыми, в отличие от моего шефа. Мсье Массон, сидевший справа, норовил пристроиться к моему локотку, но я отползала в сторону, где меня ждало поджарое бедро мсье Монсиньи.
Третий персонаж – Жан-Люк – сидел на переднем сиденье, но постоянно поворачивался к нам, чтобы отпустить какой-нибудь комментарий. Французы засыпали меня комплиментами… думаю, что да, это были комплименты. Хотя, возможно, они обсуждали гидравлику «боинга», на котором только что прилетели. Понять трудно.
Приходилось без конца переспрашивать и уточнять. И каждый раз я ловила в зеркале заднего вида мрачный взгляд Кирилла Андреевича – он понимал, что я продолжаю плавать.
«Катя, соберись! – приказала я себе.
– Слушай и вникай. Ты справишься!»
К счастью для меня, дорожная ситуация была такова, что из аэропорта до гостиницы мы плелись полтора часа, хотя ночью без пробок путь занимает всего двадцать минут. За это время мне удалось немного приспособиться к речи словоохотливых гостей.
В гостинице нас встретил симпатичный и весёлый парень, сотрудник компании «Импульс». Николай отреагировал на меня точно так же, как это сделал его начальник, и на рубильничек Кристиана – точно так же, как это сделала я.
И то, и другое потрясло милого юношу до глубины души.
– Вы и есть Екатерина Николаевна, опытная переводчица? – изумился он, рассматривая меня. Французы тем временем
расположились на роскошных кожаных диванах в гостиничном холле и заполняли карточки.– Очень опытная, - усмехнулся директор.
Я затравленно оглянулась на него.
– Я-то думал, солидную тётеньку пришлют. А тут прямо-таки детский сад, младшая группа, - развеселился Николай.
А мне былосовсемне весело, иегоначальнику тоже.
Чувствовала– малопроблемс произношением, сейчас меня ещё ипохоронятпод камнепадом незнакомых терминов.
Еслибы французы поднялись наверх изахотелиотдохнуть с дороги, я бы попросилау Николая смартфон ипосмотреласайткомпании– настоящий, ане тот, чтосбросил мне Глеб. Взглянуть хотя бы одним глазком, узнать, очёмпойдётречь. Спросить напрямую у директоране могла, онбы сразу меня съел. «Ой, кстати, напомните, пожалуйста, чемтамзанимается вашакомпания?»
Нофранцузские гостине желалиотдыхать, онирвались в бой. Забросиличемоданы исразу же спустились вниз.
Всё, мне конец.
В отдельном кабинете гостиничного ресторана был накрыт стол – голубая скатерть, оранжевые герберы в круглой вазе, белый сервиз, сверкающие бокалы. На то, что завтрак будет носить деловой характер, указывали блокноты и ручки, разложенные рядом с приборами, плазменная панель на стене и маркерная доска в углу. Я с тоской посмотрела на логотип компании «Импульс». Ничего общего с символикой предприятия, чей сайт я, как дура, упорно штудировала весь вечер.
Ничего не поделаешь, надо как-то выкручиваться. Французов уже немножко понимаю, а дальше выплыву на накопленных знаниях. Пусть Кирилл Андреевич в это не верит, но всё-таки у меня огромный опыт технического перевода. И я прекрасно знаю французский язык!
– …предназначенные для бесчокерной трелёвки с возможностью работы в режиме форвардера, - закончил фразу директор и жестом разрешил мне перевести.
Эм… Нет, похоже французский ещё придётся подучить. А заодно и русский.
Я вспомнила, как смеялась над Полиной, зависающей над «цилиндрическими шайбами с горизонтальным спиралеобразным каналом». Бог меня наказал. Сейчас я точно так же мычала и моргала над каждой второй фразой шефа, стараясь объяснить французам её смысл.
И всё равно! «Цилиндрическая шайба» и «бесчокерная трелёвка» - разные вещи! В первом случае хотя бы можно представить, о чём идёт речь.
А Кириллу Андреевичу хотелось показать товар лицом. Он устроил для потенциальных партнёров презентацию своего предприятия, занимающегося поставками и обслуживанием разнообразной техники. Нас ждал долгий и задушевный рассказ о фронтальных погрузчиках, вакуумно-подметальных машинах, колосниковых вибрационных грохотах и мульчерах.
Зашибись!
С фронтальными погрузчиками я справилась – нагло проигнорировав тонкие инженерные подробности. Но дальше начался тёмный лес. Я чувствовала, как мои щёки наливаются кумачом. Ладони стали влажными, пальцы дрожали, а на лбу выступила испарина. Я тормозила, вязла, отчаянно барахталась, а Кирилл Андреевич всё больше мрачнел, словно из-за горизонта наползала свинцово-чёрная туча. Паузы были ужасными – все на меня пристально смотрели, ожидая, когда я найду правильное слово, а я не могла его найти, потому что не знала.