Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Самый завидный подонок
Шрифт:

И я принимаю решение. Все это должно закончиться.

Входит Карли и качает головой, глядя на мой наряд.

— Ты в этом пойдешь?

— Мне нужно тебе кое-что сказать, — говорю я. — Я передаю управление компанией Генри.

— Изви-ниииии? — говорит она возмущенно и драматично.

— Это не мое. Это неправильно.

— Это принадлежит бедняге Смакерсу.

— Да ладно тебе, — говорю я. — Это наследственное право Генри. Я попрошу Смакерса подписать его.

— Но… все эти деньги!

— Они не наши.

— Он пытался

обмануть тебя, — говорит Карли. — Он пытался запугать тебя. Он поместил тебя под стражу!

— И теперь все это закончится.

— Значит, богатый титулованный мудак, который думает, что может всегда все получить, добивается своего?

Воспоминание о поцелуе захлестывает меня. Я бы отдала ему все, что угодно. Это опасно. Как далеко он мог зайти? Соблазнить меня из чистого долга?

— Решение принято, — говорю я.

Карли прищуривается:

— Подожди-ка. Это довольно серьезное финансовое решение.

Я горько улыбаюсь:

— Многомиллиардное решение.

— Ну, может быть, ты кое о чем забыла? Некое время на обдумывание, которое мы обещали друг другу соблюдать?

— Это совсем другое дело.

— Как? Это очень важное финансовое решение. Это касается нас обеих — таков наш договор.

Я сажусь прямо. Дерьмо.

— Я не могу…

— Мы держим слово, данное друг другу, — говорит она. — Так ведь?

Ни у кого нет такого чутья на лицемерие, как у подростка. Я смотрю на календарь. Двадцать один день.

— Я должна, по крайней мере, рассказать ему. Он… — пытается соблазнить меня. — Он несчастен.

— О, нет, нет, нет, нет, нееет! — Карли видит, что подловила меня, и она наслаждается всем этим дерьмом. — Принятие обязательств — это обещание. Если ты верна своему слову, то сказать, что ты сделаешь что-то, все равно, что сделать. Это то же самое, — добавляет она. — Мы обе держим свое слово. А Генри и остальные члены мирового сообщества сначала обещают поступить правильно, а потом пытаются обмануть тебя? Черт…

— Ладно, ладно, — я поднимаю вверх руку. — Но я верну компанию.

— Если ты так решишь после обдумывания, то да.

Я смотрю на нее, стоящую там, всю в огне:

— Я не знаю, ненавижу я тебя сейчас больше или люблю.

Она усмехается:

— И ты не сможешь взять на себя обязательства в устной форме. Не такую: Я возвращаю тебе твою компанию, но я должна порадовать свою сестру.

Я бросаю в неё скомканный носок.

— Птица, — говорит она.

***

Когда Эйприл сказала мне, что скоро приедет машина, я предположила, что это будет мой личный лимузин, как это принято у Locke Worldwide, но когда я выхожу на улицу со Смакерсом в его любимой переноске, там стоит Генри, держа дверь открытой.

Он снимает свои очки-авиаторы. А у меня внутри все воспламеняется.

— Доброе утро, — говорит Генри. Его коричневый костюм идеально сидит на широких плечах.

— Привет, —

отвечаю я, словно не очарована Генри Локком. Я проскальзываю в лимузин, располагая Смакерса на стороне кайфоломщика.

Он садится рядом со мной и протягивает мне Java Chip Frappuccino. Потому что он, конечно же, запомнил. Это часть работы соблазнителя.

— Спасибо, — я делаю глоток. — Итак. Церемония закладки фундамента.

— Это одна из тех вещей, которыми вы вдвоем сейчас займетесь, — он достает из сумки маленький синий жилет. На нем вышит логотип «Locke Worldwide».

— О, боже мой! — я ставлю стаканчик в подставку и замираю. — Я ничего в этом не смыслю.

— Ну же, — говорит Генри. — Немного командного духа.

— Бедный Смакерс. Он официально входит в команду «Члены во всем мире».

Генри прищуривается:

— Что это?

— «Члены во всем мире»? — я изучаю его глаза и на секунду теряюсь в них. — Что? Ты искренне говоришь мне, что никогда этого не слышал?

Он смотрит на меня так, словно думает, что я шучу.

— Члены во всем мире. Да не может такого… быть.

— Ты не знал?

Он выглядит неуверенным:

— Никто нас так не называет.

Я фыркаю:

— Да, никто, кроме тех, кто стоит на земле и смотрит на гигантские краны. Я понимаю, что логотип должен выглядеть, как здание между двумя кустами, но серьезно? И, вообще… гигантские краны? Возведение гигантских зданий?

Он смотрит на меня с искренним удивлением. Мне приходит в голову, что никто не хотел говорить ему об этом, потому что они слишком заняты поклонением ему.

— Люди бы нас так не называли, — говорит он.

— Как мило, что ты даже не знаешь об этом.

— Я думаю, что у кого-то слишком богатое воображение.

— А, ты имеешь в виду меня? — произношу я. — Ты думаешь, что это только я так называю компанию?

— Да. Что показывает направление твоих мыслей.

— Так высокомерно, — говорю я, как будто его близость не доставляет мне удовольствия. Словно моя кожа — это не оголенные дрожащие нервные окончания, когда я оказываюсь рядом с ним. — Это не я заполоняю город огромными фаллическими символами с своим именем. Это направление твоих мыслей, о которых мы должны беспокоиться.

— Как тест Роршаха, — поддразнивает он. — Некоторые люди видят краны, развитие города, но ты видишь нечто совершенно иное.

— О, полегче, — я выхватываю жилет у него из рук и достаю из переноски Смакерса. — Ты готов стать членом команды «Члены во всем мире», приятель?

Я надеваю на него жилет. Он идеально подошел.

— Люди никогда бы нас так не назвали.

— Думай, что хочешь. Мир — это твоя золотая колыбель.

Генри протягивает руку и проводит пальцем по прописной букве «Л» в слове Локк, и это движение приводит его руку в опасную близость к моим коленям.

— С завитком буква «Л» выглядит как буква «Ч», и ты должен хотя бы это признать.

Поделиться с друзьями: