Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сатурну не наливать, или пьяный драконий муж в подарок
Шрифт:

— Очень здорово! Ты обязательно станешь настоящей художницей. — я действительно так считала, потому что все ее рисунки имели свой стиль и смотрелись гармонично.

— Спасибо, все мне это тоже говорят, но я думала это потому что я их любимица, — скромно поведала мне Миллиана.

— Не только, у тебя действительно хорошо получается. — я обняла довольную похвалой малышку и улыбнулась, какая же она хорошая.

— А меня обнять? И меня! — в комнату один за одним вошли братья-драконы, они тут же потянули свои руки, заключая нас с Милли в крепкие объятия. — Добро пожаловать в семью, сестренка. — вот так просто,

а у меня даже слезы из глаз потекли. Приняли, они меня приняли.

— Руки, руки прочь от моей жены, — протиснулся ко мне Килариан, растолкав братьев.

— Вот же жадина, — буркнул Лир, и все рассмеялись.

Глава 29. Слабость монарха

Поместье Стайлингов

Взволнованный отец семейства вернулся из ведомства, взбежал по ступенькам, направившись в комнату жены:

— Дорогая, собирайтесь, мы уезжаем прямо сейчас, времени нет. Берите только самое важное, а остальное купим на месте. — он не хотел пугать своих девочек, но выбора не было, король направился в гостевой домик Вингедов, и если он не получит там желаемое, то у нас большие проблемы.

— Но к чему такая спешка? — женщина оторвалась от разглядывания украшений, которые собиралась взять с собой на север.

— Думаю у нас большие неприятности, нужно поспешить. Король сейчас у драконов, но они вряд ли отдадут ему жену их сына. — серьезный тон супруга заставлял нервничать, а она привыкла прислушиваться к мужу, вот и на этот раз поступила, как он и сказал.

— Астилия, Киралия, — девочки были у себя в комнате, они занимались сборами перед отъездом, — Собирайте самое основное, мы уезжаем через полчаса, времени совсем нет.

Сестры не истерили и не искали виноватых, они были уже взрослыми и прекрасно понимали, что произошло и почему им нужно поспешить. Не было криков или ругани, девушки просто подняли собранные уже сумки и выставили их в коридор, сами же начали быстро переодеваться, впереди их ждала долгая и не совсем приятная дорога, но зато они могут быть уверенными, что и ради них самих родители сделают всё от них зависящее, их не продадут и не отдадут в качестве долга.

Спустя час три неприметные кареты выезжали из враз опустевшего поместья, терять свой дом всегда трудно и страшно, но жизнь и счастье детей важнее, поэтому старшие Стайлинги оставили все свои сожаления здесь, а сами вместе с дочерями направились вперед, туда, где их ждет новый дом и новые приятные моменты, которые у них обязательно будут. А Амелия… Они надеялись, что дочь их когда-нибудь простит и научится быть счастливой в своей новой семье.

Гостевой домик Вингедов

Кларис убедилась, что дети улетели и поспешила открыть входную дверь, за которой ожидали «гости».

— Добро утро, Ваше Величество. Чем обязаны? — она пропустила короля вместе с охраной и направилась за ними в дом.

— Доброе утро, Кларис. Вы так поспешно вчера уехали, надеюсь всё в порядке с Вашим сыном? — уж слишком улыбка у него была фальшивой.

— Да, всё замечательно, благодарю. Может быть чай? — главное, чтобы дети успели пересечь границу.

— Не откажусь. — женщина направилась на кухню, оттягивая время, но король поспешил за ней. — Амелия Стайлинг. Вы ведь не удерживаете девочку силой? — вот же наглец. Терпение, Кларис.

— Как Вы могли так о нас подумать? — голос всё же дрогнул, но драконица успокоилась,

когда муж появился в доме, осторожно кивнув ей.

— Здравствуйте, Ваше Величество. Какая честь для нас. — мужчина закрыл собой жену, вливаясь в разговор с монархом.

— Здравствуй, Вирралиан. Давайте всё же перейдем к делу. — он что-то такое чувствовал, раз так спешил, обычно он долго ходит вокруг да около.

— Чем можем быть полезны? — дракон оставался сама любезность.

— Старшая дочь Стайлингов, где она? — король сосредоточил свой взгляд на хозяине дома, ожидая от того ответа.

— Её здесь нет, Ваше Величество. А почему Вы спрашиваете? Что-то произошло? — главное не переигрывать, сильные мира сего этого не прощают.

— Её семья волнуется, отец обратился ко мне за помощью. — ложь, наглая ложь, Вирралиан лично говорил с Генрихом и тот просил спасти его дочь.

— Не вижу поводов для волнения, Амелия Вингед сейчас со своим мужем. С ней всё в порядке. — лицо монарха перекосило от услышанного, но он быстро взял себя в руки.

— С мужем? — в этот момент к королю подошел его личный помощник и что-то зашептал на ухо. Он тут же подхватился, роняя предложенный чай, и покинул гостеприимный дом.

— Прошу прощения, срочное дело, — помощник поспешил откланяться и направился вслед за правителем, догнав того у ворот, где их уже дожидалась карета.

Драконы облегченно вздохнули, оставаясь наедине. Пожалуй, они задержались в королевстве, пора и честь знать. Вещи решили не собирать, лишь переправили чемоданы Амелии, сами же обратились и полетели домой, подальше от грязи, в которой их едва не искупали. Всё-таки им никогда не понять что делает с людьми простая жадность.

Вторая королевская резиденция. Покои королевы

— Как ты посмела?! — ворвался в ее спальню монарх, одним только взглядом прогоняя прислугу вон.

— Что за дурные манеры? Посмела что? — королева же и вовсе не испугалась выпадов своего супруга, слишком долго они вместе, чтобы она продолжала бояться.

— Отменить мой приказ! — мужчина расхаживал по комнате, барабаня пальцами друг о друга.

— Но я ничего не отменяла. Лишь помогла разобраться с недопониманием. Мы же не можем портить отношения с драконами. — спокойный тон жены еще больше злил правителя.

— Не думай, что победила меня. Не в этот раз! — он развернулся и ушел так же резко, как и появился здесь.

А женщина враз опустила плечи, сбрасывая с лица маску отстраненности:

— Бедная девочка, и чем ты его так зацепила? — она и не думала злиться на Амелию, во всём и всегда был виноват мужчина, когда-то ставший ее мужем.

Вторая королевская резиденция. Кабинет короля

— Приведи ко мне Стайлинга. Не хотят по-хорошему, будет по-плохому. — в голове монарха зрел новый план.

— Мои люди всё проверили, Стайлинги покинули поместье. — помощник прекрасно осознавал, что последует после этих известий, но не мог промолчать.

— Чёртовы трусы! Словно крысы бегут, едва запахло жареным! Ты свободен! — правитель рухнул в кресло, едва остался один. В его голове одна за одной роились мысли. Вздумала сбежать, оставив меня в дураках? Не тут-то было, малышка. Я найду способ, чтобы вернуть тебя, крошка-Амелия.

Глава 30. Предложение, от которого просто невозможно отказаться

Поделиться с друзьями: